English | German | Russian | Czech

průběžně Czech

Examples průběžně examples

How do I use průběžně in a sentence?

Movie subtitles

Budu vás průběžně informovat.
I will let you know of any further developments.
Expozice bude průběžně rozšiřována, podle toho, jak budou páchány zločiny.
The exhibits in this room will be added to. from time to time as various crimes are committed.
Řekněte kontrole poškození, aby nás průběžně informovali.
Tell damage control to keep us informed.
BBC bude dnes vysílat celou noc, aby vás průběžně informovala o tomto vpravdě historickém a nádherném úkazu přírody.
The BBC will be on the air all night tonight to keep you posted on this truly historic and marvellous display of Nature at its best.
Abys byl průběžně informovanej, jdu k paní Ruby Fletcherový.
Just to keep you up to date, I'm going to Mrs Ruby Fletcher's house.
O dalším vás budeme průběžně informovat.
Further lnformatlon will follow.
Budu vás průběžně informovat. To bude fajn.
I'll keep you informed.
Udržujte kurz ke stanici 4. průběžně informujte.
Maintain course to Outpost 4.
Informujte průběžně.
Keep me posted.
Budeme vás průběžně o jeho stavu informovat.
We'll give you an hourly report, I promise.
Budu vás průběžně informovat, pane.
I'll keep you informed sir.
Informujte průběžně.
Keep me posted.
Dobře, průběžně informujte.
Well, you keep me posted. Emergency Service. They're almost through to the basement.
A chodil každou sobotu ke zpovědi. A kněz průběžně informoval o jeho pokrocích.
Every Saturday he went to confession and the priest kept me up-to-date.

News and current affairs

Státní podpora se přitom někdy vyžaduje průběžně.
At the same time, government backing sometimes is required on an ongoing basis.
Musíme také průběžně zdokonalovat schopnost Evropské unie plnit to, co od očekávají její občané.
We must also continually improve the capacity of the EU to deliver the goods expected by its citizens.
Systém výzkumu se bude v každém sektoru průběžně přetvářet a měnit v souladu s novými poznatky, které tento výzkum přinese.
In each sector, the research system will be reformed and reconfigured along with the knowledge that it produces.
Parlamentní výbory, jimž radí právní experti, se přespřílis snaží zařídit vse správně jednou provždy a upoustějí průběžně od svých původních záměrů.
Parliamentary committees advised by legal experts try too hard to get things right forever and forget their original intentions in the process.
Lidé vyhodnocují úmysly a emoce druhých lidí průběžně. Neustále sledují jejich pohyby, gesta a pohledy.
Humans compute other people's intentions and emotions continuously, constantly observing their movements, postures, and gaze.
Centrální banka však potřebuje mít nějaký názor - průběžně aktualizovaný - na odpovídající pásmo směnného kurzu, a pokud nabude dojmu, že se měna ubírá nesprávným směrem, měla by to dát najevo.
The central bank does need to have a view, updated over time, about the exchange rate's appropriate range, and it should signal when it thinks the currency is moving in the wrong direction.

Are you looking for...?