English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB ponechat IMPERFECTIVE VERB ponechávat

ponechávat Czech

Synonyms ponechávat synonyms

What other words in Czech have the same or similar meaning as ponechávat?

ponechávat Czech » Czech

nechávat držet

Conjugation ponechávat conjugation

How do you conjugate ponechávat in Czech?

ponechávat · verb

Examples ponechávat examples

How do I use ponechávat in a sentence?

Movie subtitles

Nepotřebujeme to ponechávat náhodě, pane.
We need not leave it entirely to luck, sir.
Nemůžeš to ponechávat náhodě.
You can't leave something like that to chance.
A když není domov, nač si ponechávat dům?
Without a home why keep an ancestral house?
Nejspíš o nic nejde, nechci ale nic ponechávat náhodě.
It's probably nothing, but I just don't want to take any chances.
Protože se mi nelíbíte a mám takový nepříjemný zvyk ponechávat věci co se mi nelíbí ohni napospas.
Because I don't like you, and I have a bad habit of losing things I don't like in fire.
Nemám ve zvyku, ponechávat drahé vybavení jen tak.
I'm not in the habit of abandoning expensive equipment.
Jo, vím, že je to tak trochu divný, ale víte jsem sentimentální a je to jen způsob útěchy ponechávat si tyhle malý kluky.
I know it's kind of weird, but, um, you know I'm sentimental and it's just kind of comforting to hold onto those little guys.
Ponechávat si.
To keep.

News and current affairs

Kdo jej ponese, se liší podle dané politiky. A právě to je rozhodnutí, které nelze - nebo by se alespoň nemělo - ponechávat technokratům centrálních bank.
Who bears it varies with different policies, and that is a decision that cannot--or at least should not--be left to central bank technocrats.
Krátkodobou hospodářskou politiku dnes nelze ponechávat jen na samotné centrální bance.
Today, short-run economic policy cannot just be left to the central bank alone.
Nejnebezpečnějsím kurzem dnesního Japonska by bylo pokračovat v dávkovaném a strategicky bezúčelném navysování obranného rozpočtu a současně se chovat k ozbrojeným složkám jako k vyvrhelům a ponechávat je bez soudržného velení a řízení ze strany vlády.
The most dangerous course for Japan now would be to continue its dribbled, strategically aimless increase in defense spending, while treating the armed forces as pariahs, leaving them without a coherent command and with no leadership from the government.
Zadruhé musíme při tomto úsilí ponechávat prostor pro pokračující rychlý hospodářský rozvoj a potírání chudoby.
Second, we must accomplish this while leaving room for continued rapid economic development and poverty reduction.
Jednoduše řečeno, pokud firma usoudí, že je pro ni ziskovější uzavřít pracovní místo nebo provoz i po zaplacení sociálních nákladů spojených s tímto rozhodnutím, pak nemá smysl ponechávat takové pracovní místo nebo provoz v činnosti.
Simply put, if firms find it more profitable to close a job or a plant even after paying the social costs of their decision, then it does not make sense to keep that job or plant open.
Zbavovat se dat stojí skutečně daleko více času a úsilí než si data ponechávat.
It actually requires much more time and effort to shed data than to keep it.
Motivovat majetné k utrácení svého jmění na chvályhodné účely ještě za života, prohlašoval Carnegie, je mnohem lepší než ponechávat dispoziční právo k jejich majetku v péči jejich (pravděpodobně nenadaných) dětí.
Encouraging the rich to spend their fortunes on good causes while still alive, Carnegie maintained, is far better than leaving the disposition of their wealth to the care of their (probably untalented) children.
Eurozóna je samozřejmě natolik významným hráčem, že nadále nemůže ponechávat zodpovědnost za stimulaci celosvětového růstu pouze na Spojených státech.
Of course, the Euro area is so large a player that it can no longer leave responsibility for stimulating global growth to America.
Například Francie již nechvalně proslula tím, že nutí zahraniční firmy jako britskou Marks and Spencer ponechávat na výplatní listině i nadbytečné pracovníky.
France, for example, is notorious for forcing foreign firms like Britain's Marks and Spencer to keep redundant workers on the payroll.
Některé formy autoritářské vlády mohou ponechávat jistý prostor pro ekonomické a jiné svobody a díky tomu by se pod nimi mohlo žít snáze než pod neliberálním demokratickým populismem.
Some forms of authoritarian government can leave a certain amount of room for economic and other freedoms, and thus might be easier to live with than illiberal democratic populism.

Are you looking for...?