English | German | Russian | Czech

podléhat korozi Czech

Synonyms podléhat korozi synonyms

What other words in Czech have the same or similar meaning as podléhat korozi?

podléhat korozi Czech » Czech

korodovat

Examples podléhat korozi examples

How do I use podléhat korozi in a sentence?

News and current affairs

Proč by ti, kdo se živí prací, měli podléhat vyšší míře zdanění než ti, kdo peníze na živobytí čerpají ze spekulací (často na úkor ostatních)?
Why should those who work for a living be subject to higher tax rates than those who reap their livelihood from speculation (often at the expense of others)?
Vnitroamerické problémy nemohou nadále podléhat rozmarům a potřebám jednotlivých lídrů.
Inter-American issues can no longer be left subject to the whims and convenience of individual leaders.
Není ale namístě podléhat iluzím.
But this is no time to yield to delusions.
Nikdo by neměl podléhat iluzím.
No one should be under any illusions.
Všechny banky systémového významu by dohledu ECB začaly podléhat v červenci 2013.
Only in July 2013 would all banks of major systemic importance be subject to ECB supervision.
Ostatní banky by novému mechanismu začaly podléhat od počátku roku 2014.
The remaining banks would be subject to the new mechanism at the start of 2014.
Bližšímu parlamentnímu dohledu budou dále podléhat také agentury jako Europol a Eurojust a rozpočtový proces bude jednodušší a demokratičtější.
Moreover, agencies such as Europol and Eurojust will be similarly subject to greater parliamentary scrutiny, and the budgetary procedure will be simpler and more democratic.
Uvnitř měnové unie budou například národní zákony o rozpočtu podléhat evropskému kontrolnímu orgánu.
For example, within the monetary union, national budget laws will be subject to a European supervisory body.
Rozhodnutí v těchto věcech nelze delegovat, musí zůstat v rukou volených vlád a podléhat schválení a dohledu parlamentu.
Decisions on such issues cannot be delegated; they must remain in the hands of elected governments and be subject to parliamentary approval and oversight.
Musí podléhat otevřené kritice ze všech směrů, a pouze když tyto zkoušky a kritiku přežije, lze ji přijmout jako zkusmý a předpokládaný nový poznatek.
It has to be subject to open criticism from all directions, and only if it survives these tests and criticisms may it be adopted as tentative and conjectural new knowledge.
Lidé pak mohou nadměrně zatěžovat své finance, podléhat reklamě, neuváženě investovat do špatných aktiv a směřovat produkci do regionů a činností spíše na základě momentálního vzrušení než na základě propočtu základních ekonomických údajů.
They can overextend their finances, fall victim to promotions, invest carelessly in the wrong assets, and direct production into regions and activities on the basis of momentary excitement rather than calculation of economic fundamentals.
Některá témata však vzhledem ke své zvláštní povaze budou i nadále muset podléhat jednomyslnému rozhodování.
But a few topics will have to remain subject to unanimous decision, given their special nature.
Zároveň však Izrael trvá na tom, že Gaza nebude mít žádné prvky suverenity a že bude nadále podléhat stávajícím uspořádáním, jež pokrývají většinu aspektů bezpečnosti i civilní správy.
But at the same time, Israel insists that Gaza will not have any attributes of sovereignty and will continue to be governed by existing arrangements covering most aspects of security and civil administration.
Aby se předešlo podvodům, zařazování mezi investice by mělo podléhat schválení určitým evropským orgánem.
In order to avoid cheating, what qualifies as investment should be subject to approval by a European authority.

Are you looking for...?