English | German | Russian | Czech

paradox izolace Czech

Translation paradox izolace translation

How do I translate paradox izolace from Czech into English?

paradox izolace Czech » English

isolation paradox

Examples paradox izolace in Czech examples

How do I translate paradox izolace into Czech?

Movie subtitles

Now, here comes the paradox.
No a v tom je ten paradox.
Now, this is a paradox.
Ano, je to paradox.
That's a bit of a paradox, isn't it?
Není to trochu paradox?
A paradox can be true.
Paradox může být pravda.
That's an interesting paradox.
To je zajímavý paradox.
The eternal paradox.
Věčný paradox.
I learned the way of the West, so I've become a little of both. a paradox. and it is hard to reconcile the extremes.
se naučila vládnout i po vašem způsobu, ale ani jeden mi není vlastní. Není lehké najít mezi extrémy střední cestu.
This was sometime a paradox, but now the time gives it proof.
Kdysi to byl paradox, ale dnes je to pravda.
An absurd paradox.
Nesmyslný paradox.
A sad paradox.
Smutný paradox.
On the contrary, people who are not so much sceptical. as fond of paradoxes are amusing, and the essence of paradox is. to look for the opposite in the face of what seems a self-evident idea.
Naopak, ti kteří nejsou tak skeptičtí. jako spíše založení na paradoxech, jsou zábavní, a podstatou paradoxu je. hledat protiklad tváří tvář tomu, co se zdá jako samozřejmost.
This living paradox!
Živoucí paradox!
That's the paradox.
To je ten paradox!
Well, it would create a dimensional paradox.
Vytvořilo by to dimenzionální paradox.

News and current affairs

The paradox is that, by maintaining a political distance and thus limiting Turkey's options, Europe may end up reinforcing Turkey's status as a military outpost of the US.
Paradoxem je to, že se Evropa udržováním politického odstupu a tedy omezováním tureckých možností může přičinit o posílení pozice Turecka jako vojenské základny USA.
The paradox of American power is that the world's only military superpower cannot protect its citizens by acting alone.
Paradox americké moci tkví v tom, že jediná světová vojenská supervelmoc nedokáže své občany ochránit činy na vlastní pěst.
The result is a dangerous paradox.
Výsledkem je nebezpečný paradox.
A recent survey in the US by the organization Common Sense Media reveals a paradox, but one that is perfectly understandable.
Nedávný průzkum, který v USA provedla organizace Common Sense Media, zase odhaluje paradox, který je však naprosto pochopitelný.
This is the paradox of thrift: belt-tightening causes people to lose their jobs, because other people are not buying what they produce, so their debt burden rises rather than falls.
Jedná se o paradox spořivosti: utahování opasku způsobuje, že lidé přicházejí o práci, protože jiní lidé nekupují jejich produkci, takže dluhové břemeno neubývá, nýbrž těžkne.
So long as the markets were rising, the paradox of vigorous capitalist development overseen by the world's largest and strongest Communist party confounded only academics and old-school Marxists.
Dokud trhy rostly, paradox živého kapitalistického rozvoje, nad nímž bděla celosvětově největší a nejmocnější komunistická strana, uváděl do rozpaků jen akademiky a starosvětské marxisty.
A paradox, indeed, haunts Venezuela: if people abroad have such a poor view of our country, then perhaps we are going to the dogs, regardless of what we see around us.
Venezuelu pronásleduje zvláštní paradox: mají-li lidé o naší zemí takové chabé mínění, pak je asi opravdu něco shnilého v našem státě, nehledě na to, co vidíme kolem sebe.
The paradox here is that parties have become more tribal having lost their ideological distinctiveness.
Je paradoxem, že strany získaly na kmenovém charakteru, když se oslabila jejich ideologická osobitost.
There is an interesting paradox here.
Existuje zde zajímavý paradox.
This paradox demands a solution: muddling through will not attract investment or induce appropriate scale in new export projects.
Tento paradox volá po řešení: pouhé přežívání nepřiláká investice ani nezvýší objem nových exportních projektů.
In short, the eurozone's periphery is now subject to the paradox of thrift: increasing savings too much, too fast leads to renewed recession and makes debts even more unsustainable.
Krátce, okraj eurozóny teď zakouší paradox spořivosti: příliš rozsáhlé a příliš rychlé zvýšení úspor vede k návratu recese a proměňuje dluh v ještě neudržitelnější.
And that paradox is now affecting even the core.
A teď tento paradox postihuje i jádro eurozóny.
The three largest member states - Britain, France, and Germany - have tended to respond to this paradox by pursuing closer trilateral cooperation.
Tři největší členské státy - Británie, Francie a Německo - mají sklon reagovat na tento paradox prosazováním užší trojstranné spolupráce.
Why this paradox?
Proč tento paradox?

Are you looking for...?