ADJECTIVE
přiléhavý
COMPARATIVE
přiléhavější
SUPERLATIVE
nejpřiléhavější
přiléhavý Czech
Meaning přiléhavý meaning
What does přiléhavý mean in Czech?
přiléhavý
Translation přiléhavý translation
How do I translate přiléhavý from Czech into English?
Inflection přiléhavý inflection
How do you inflect přiléhavý in Czech?
přiléhavý · adjective
Singular přiléhavý
Masculine animate gender přiléhavý
Nominative kdo? co? přiléhavý
Genitive koho? čeho? bez přiléhavého
Dative komu? čemu? k přiléhavému
Accusative koho? co? pro přiléhavého
Vocative přiléhavý!
Locative o kom? o čem? o přiléhavém
Instrumental kým? čím? s přiléhavým
Masculine inanimate gender přiléhavý
Nominative kdo? co? přiléhavý
Genitive koho? čeho? bez přiléhavého
Dative komu? čemu? k přiléhavému
Accusative koho? co? pro přiléhavý
Vocative přiléhavý!
Locative o kom? o čem? o přiléhavém
Instrumental kým? čím? s přiléhavým
Feminine gender přiléhavá
Nominative kdo? co? přiléhavá
Genitive koho? čeho? bez přiléhavé
Dative komu? čemu? k přiléhavé
Accusative koho? co? pro přiléhavou
Vocative přiléhavá!
Locative o kom? o čem? o přiléhavé
Instrumental kým? čím? s přiléhavou
Neuter gender přiléhavé
Nominative kdo? co? přiléhavé
Genitive koho? čeho? bez přiléhavého
Dative komu? čemu? k přiléhavému
Accusative koho? co? pro přiléhavé
Vocative přiléhavé!
Locative o kom? o čem? o přiléhavém
Instrumental kým? čím? s přiléhavým
Plural přiléhaví
Masculine animate gender přiléhaví
Nominative kdo? co? přiléhaví
Genitive koho? čeho? bez přiléhavých
Dative komu? čemu? k přiléhavým
Accusative koho? co? pro přiléhavé
Vocative přiléhaví!
Locative o kom? o čem? o přiléhavých
Instrumental kým? čím? s přiléhavými
Masculine inanimate gender přiléhavé
Nominative kdo? co? přiléhavé
Genitive koho? čeho? bez přiléhavých
Dative komu? čemu? k přiléhavým
Accusative koho? co? pro přiléhavé
Vocative přiléhavé!
Locative o kom? o čem? o přiléhavých
Instrumental kým? čím? s přiléhavými
Feminine gender přiléhavé
Nominative kdo? co? přiléhavé
Genitive koho? čeho? bez přiléhavých
Dative komu? čemu? k přiléhavým
Accusative koho? co? pro přiléhavé
Vocative přiléhavé!
Locative o kom? o čem? o přiléhavých
Instrumental kým? čím? s přiléhavými s přiléhavýma
Neuter gender přiléhavá
Nominative kdo? co? přiléhavá
Genitive koho? čeho? bez přiléhavých
Dative komu? čemu? k přiléhavým
Accusative koho? co? pro přiléhavá
Vocative přiléhavá!
Locative o kom? o čem? o přiléhavých
Instrumental kým? čím? s přiléhavými s přiléhavýma
Examples přiléhavý examples
How do I use přiléhavý in a sentence?
Movie subtitles
Potřebujete přiléhavý tlakový oblek.
Let's see blood counts. - You need a close-fitting pressure suit.
Ze skelné vaty, přiléhavý, vodě odolný, ohnivzdorný.
Spun-glass, form-fitting, waterproof, flameproof.
Morisonovo sáčko, přiléhavý kožený kalhoty, do rozkroku si nacpu ponožku.
The morrison jacket, the tight leather pants, stuff the sock down in front.
Jak jsi věděla, že si máš vzít ty přiléhavý šaty?
How'd you know to wear that tight-ass dress?
Mám ráda přiléhavý prdele.
I like tight asses.
Přiléhavý.
Tight ones.
A ten svetr- je tak přiléhavý, až jsou jí vidět.
Where's the flood? And that sweater-- it's so tight, her milk-bubbles are popping out.
Pamatuju si všechno, co jsi mě učil, každé rčení, každý přiléhavý příklad, každé slovo, to všechno bude s námi na sále.
I have forgotten nothing you taught me. Every adage, (proverbio) every insightful example, everything, it is all gonna be in that room.
Mm, černoška, přiléhavý rifle, bez podprsenky?
Mm, black woman, skintight jeans, wearing' a top with no bra on?
Proto nosíme přiléhavý kalhoty.
That is why we wear tight pants to show our bulges.
Měla na sobě přiléhavý kožený kabát. ztěžklý vodou.
She was wearing a fur coat that had become big. and heavy with the water.
Přiléhavý styl.
Briefs-style.
Musela zahodit tu děsivou sukni a musela si vzít přiléhavý komplet.
She had to ditch the poodle skirt And slap on a cat suit.
Přesně tak. - Možná až trochu moc přiléhavý.
I'm thinking with my gut, like a man.
News and current affairs
Klimatické náboženství je přiléhavý popis toho, co IPCC provozuje, neboť některé důsledky změny klimatu zveličila, aby jim politici věnovali pozornost.
Climate evangelism is an apt description of what the IPCC has been up to, for it has exaggerated some of the ramifications of climate change in order to make politicians take note.
Doufejme, že se tento bonmot ukáže jako přiléhavý i pro Evropu.
Let us hope that his dictum proves correct for Europe as well.
Krach z roku 1929 se dnes většině lidí nezdá přiléhavý, pravděpodobně proto, že zhroucení z let 1987 a 2000 jsme přežili s nemnoha negativními dopady, zatímco rok 1929 nám připadá nejen jako vzdálená minulost, ale jako jiný svět.
The 1929 crash just does not seem relevant to most people today, probably because we survived the 1987 and 2000 crashes with few ill effects, while 1929 seems not only the distant past, but another world.