English | German | Russian | Czech

přetékající Czech

Inflection přetékající inflection

How do you inflect přetékající in Czech?

přetékající · adjective

+
++

Examples přetékající examples

How do I use přetékající in a sentence?

Movie subtitles

Sobolí kožešiny, šperky přetékající z mých prstů.
Sable coats, jewels just dripping from my fingers.
Jeden veliký, přetékající odpaďák.
And What Have You Got One Big, Fat Overflowing Garbage Can.
Tak dostanete 5 oddílů přetékající do 6., 6. do 7., atd.
So you get the fifth compartment overflowing into the sixth, the sixth into the seventh, and so on.
A co královna Viktorie, jejíž srdce je velká tykev. přetékající palmovým vínem pro žíznivé muže?
And how is Queen Victoria, whose heart is a big calabash. overflowing with palm wine for the thirsty man?
Uviděl jsi život přetékající optimismem a elánem. - A prostě jsi musel ten život musel uhasit.
You saw a life, brimming brightly with optimism and verve and you just had to snuff it out.
Nevím co těší více. tvoje usměvavá tvář nebo tvoje přetékající peněženka.
I don't know which pleases me more - your smiling face or your overflowing purse.
Bobe, máme přetékající záchod na dámských toaletách.
Bob, we have an overflowing toilet in the ladies' bathroom.
Jestli jste statní nebo vysocí, najdete tu přetékající přátelskou atmosféru a osobní a odborný servis.
If you're portly or tall, you'll find a friendly atmosphere brimming with personalised and expert service.
Všichni máte taková velká srdce a takové velké mozky s tekutinou přetékající vědomostmi!
You all have such big hearts and such big brains with large juicy dripping with knowledge heads!
Přetékající záchod.
Overflowing toilet.
Přetékající řeka sraček z Majesticu nemůže vést jinudy než přes nás, takovej fiskální výplach střeva.
Basically, Majestic's overflowing river of crap has got no place to go but through us like a fiscal colonic.
A když se podíváte napravo, uvidíte moje slábnoucí libido, rozdrcenou duši a přetékající kalich trpělivosti. Doporučuji vám do něj nic nepřilívat, a vůbec se k němu nepřibližovat.
Now, if you look to your right, you'll see my waning libido, my crushed soul and my very last nerve, which I would advise you not to get on,under, or even close to.
Přetékající síla krále okamžitě zabije svou schránku.
The overflowing power of the King will destroy the container in an instant.
A pokud jsou vystaveni velkému množství vody, jako je přetékající vana?
And if they're exposed to a large amount of water, like an overflowing bathtub?

Are you looking for...?