English | German | Russian | Czech

příchozí Czech

Meaning příchozí meaning

What does příchozí mean in Czech?

příchozí

ten, kdo někam přišel nebo přichází

příchozí

žena, která někam přišla nebo přichází

příchozí

takový, který přišel nebo přichází

Translation příchozí translation

How do I translate příchozí from Czech into English?

příchozí Czech » English

incoming newcomer arriver comer arriving arrivance

Synonyms příchozí synonyms

What other words in Czech have the same or similar meaning as příchozí?

příchozí Czech » Czech

přistěhovalec cizinec

Examples příchozí examples

How do I use příchozí in a sentence?

Movie subtitles

Jsem příchozí a podruh u tebe, jako i všichni otcové moji.
I am a stranger with thee and a sojourner, as all my fathers were.
Mohu vám představit naše nově příchozí?
May I present our newcomers?
Jsou zvědaví, co nově příchozí přinese?
Do they wonder what this newcomer will bring?
Dívají se na příchozí.
They see the people arriving.
Uvnitř uvítalo nové příchozí něco, co vypadá jako sprchy.
Inside, what looked like a shower room welcomed the new arrivals.
telefonní společnost zjišťuje všechny příchozí hovory.
Have the telephone company trace all calls here.
Chcete tím říct, že jsou všichni příchozí nežádoucí?
What you mean is, that all visitors are unwelcome?
Nově příchozí jsou zde, veliteli.
The new arrivals are here Commander.
Nikde žádný příchozí signál.
Well, there's nothing coming through.
Příchozí musí být vyslechnuti.
Newcomers must be interrogated.
Možná bychom mohli ty nově příchozí umístit do našeho muzea.
As for the aliens who have just landed, we may even be able to add to the museum.
Dva nové příchozí, pane.
Two new arrivals, Sir.
Zkontrolovala jsem všechny příchozí zprávy.
I've checked all incoming reports.
Ti, kteří tu žijí dost dlouho, aby zbohatli a potom nově příchozí, kteří ještě neměli dost času.
Those who have lived here long enough to get rich, and the new arrivals, who haven't had time to get rich yet.

News and current affairs

Přesto se nově příchozí vzpouzejí a žádají rovná práva, v ostrém kontrastu k menším národům, které se před půlstoletím připojily k Francii, Itálii a Německu při zakládání Evropského hospodářského společenství, jež EU předcházelo.
Yet in marked contrast to the smaller nations that half a century earlier had joined France, Italy and Germany in launching the Union's fore-runner, the European Economic Community, the new arrivals are digging in their heels, demanding equal rights.
Všechny evropské státy zřejmě zpočátku věřily, že noví neevropští příchozí by se mohli asimilovat stejným způsobem, jako se v devatenáctém století asimilovali polští přistěhovalci v německém Porúří.
All European countries probably believed at the outset that non-European newcomers could be assimilated in the same way that Polish immigrants were assimilated into Germany's Ruhr region in the nineteenth century.
Německo je dnes vůbec poprvé v pozici, kdy musí žádat partnery z EU o solidaritu, protože nedokáže samo absorbovat všechny nově příchozí.
Germany is now, for the first time, in the position of having to ask its EU partners for solidarity, as it cannot absorb all the newcomers alone.

Are you looking for...?