English | German | Russian | Czech

outlook Czech

Examples outlook examples

How do I use outlook in a sentence?

Movie subtitles

Ke sbírání duší se Outlook moc nehodí.
Reaping doesn't lend itself to Microsoft Outlook.
Myslíš Excel, ne Outlook.
You mean Excel, not Outlook.
Bylo mi 14 let a pracoval jsem jako roznašeč novin. Roznášel jsem Evening Outlook.
I remember I was a 14-year-old paperboy delivering the Evening Outlook.
A mají v počítači aplikaci Outlook, nebo Kontakty, Adresář, nebo něco takového.
And they have an application in the computer called Outlook or Contacts or Address Book or something like that.
Outlook.
Outlook.
Pachatelka si vybrala Tucson Outlook. Proč?
But our unsub chose the Tucson outlook.
Dnes se v novinách Tucson Outlook objevil nekrolog pana Steven Lawford.
Today's Tucson outlook ran an obit for a man named Steven Lawford.
Vaše Ctihodnosti, přispíváte organizaci Outlook for Israel, která podporuje osidlování v Izraeli.
Your Honor, you have given money to the Outlook for Israel, an organization that supports the settlements in Israel.

outlook English

Translation outlook in Czech

How do you say outlook in Czech?

Examples outlook in Czech examples

How do I translate outlook into Czech?

Movie subtitles

The young man's outlook has merely become somewhat confused.
Životní plány toho mladého muže se jenom ukázaly být trochu zmatené.
We'd like a statement on the business outlook.
Chtěli bychom prohlášení o obchodní činnosti.
Well, this last year at Oxford, I've rather changed my outlook on things.
Za poslední rok na Oxfordu jsem změnil náhled na řadu věcí.
My outlook of life is against the Nazis.
Můj pohled na svět je protinacistický.
I cannot say, however, that the outlook is encouraging.
Každopádně nemůžu říct, že výhled je zrovna růžový.
That's a gloomy outlook. I know.
To je chmurná vyhlídka.
Why, a hot bath and a long, cold drink. always gives me a brand-new outlook on life.
Horká koupel a dlouhý studený drink mi vždy dají úplně nový pohled na život.
And what, in the opinion of Your Highness, is the outlook for friendship among nations?
A jaké jsou podle Vaši Výsosti vyhlidky na prátelstvi mezi národy?
It's for changing your outlook, for throwing open the windows and letting in.
V Paříži se mění život. Tam člověk otevře okna dokořán a pustí k sobě. a poddá se la vie en rose.
Visit me when I'm not writing your brother's column and I'll revise that delicate outlook of life.
Stav se někdy, nebudu psát rubriku pro tvého bratra a ti obnovím ten jemný pohled na život.
Major, my mother had a very simple outlook on life.
Majore, matka měla velmi prostý názor na život.
I tell you, Mr. Xavier, since I took up my painting. my whole outlook is different.
Řeknu vám, pane Xaviere, co se zabývám malováním. vidím věci jinak.
Further outlook very promising.
Velice slibné vyhlídky.
It's just that maybe, hidden in some attic or buried in some old antique shop, there's something that might give a new outlook on the subject.
Možná tam najdu něco skryté v podkroví nebo pochované kdesi v antikvariátu. Něco, co by na toto téma mohlo vrhnout nové světlo.

News and current affairs

In fact, America's short-term advantages pose the biggest obstacle to its long-term outlook.
Krátkodobé výhody Ameriky vlastně představují největší překážku jejích dlouhodobých vyhlídek.
Declining house prices are key to the financial crisis and the outlook for the economy, because mortgage-backed securities, and the derivatives based on them, are the primary assets that are weakening financial institutions.
Klesající ceny nemovitostí jsou klíčovým faktorem finanční krize i vyhlídek celé ekonomiky, poněvadž dluhopisy kryté hypotékami a na nich založené deriváty představují primární aktiva, která oslabují finanční instituce.
But an emphasis on policy decisions suggests a more optimistic outlook.
Důraz na politická rozhodnutí však nabízí optimističtější vyhlídku.
Sagging public infrastructure and an inability to attract foreign capital have made the economic outlook even worse.
Bortící se veřejná infrastruktura a neschopnost přilákat zahraniční kapitál hospodářské vyhlídky ještě zhoršily.
Likewise, most economists devote their efforts to issues far removed from establishing a consensus outlook for the stock market or the unemployment rate.
Podobně se i většina ekonomů věnuje otázkám, jež mají daleko ke stanovování konsensuálních prognóz vývoje akciového trhu nebo míry nezaměstnanosti.
Projections of European growth continue to decline, yet the outlook for government policy is for reduced spending and increased taxes as the fiscal stability and growth pact bites.
Předpovědi evropského růstu nadále opadávají, a přesto vyhlídky vládní politiky hovoří o omezování výdajů a vyšších daních, neboť se začíná projevovat fiskální Pakt stability a růstu.
Indeed, the IMF explicitly recommended slower fiscal consolidation for Spain in its 2012 World Economic Outlook.
MMF dokonce ve svém Světovém ekonomickém výhledu pro rok 2012 výslovně doporučil pomalejší fiskální konsolidaci v případě Španělska.
Overall, the outlook for post-crisis international banking has turned positive.
Celkově se vyhlídky postkrizového mezinárodního bankovnictví otočily pozitivním směrem.
The question is what can be done about this state of affairs, which contrasts starkly with the encouraging outlook that prevailed just a few years back.
Otázkou zůstává, co se dělat s tímto stavem věcí, který ostře kontrastuje s povzbudivou vyhlídkou, jež zde před pouhými několika lety převažovala.
But there was no consensus on the longer-run outlook for home prices.
Konsenzus ohledně dlouhodobějšího výhledu cen domů ovšem nepanoval.
The highest priority problem is the overall budget's medium-run outlook, as the Bush tax cuts have opened Reagan-size deficits that threaten to cripple US economic growth.
Problémem s nejvyšší prioritou je celkový střednědobý rozpočtový výhled, neboť Bushovy daňové škrty otevřely cestu schodkům reaganovských rozměrů, jež hrozí, že ochromí hospodářský růst USA.
Indeed, it is a question that also speaks to the increasingly worrisome outlook for the global economy.
Ve skutečnosti jde o otázku, která rovněž vypovídá o čím dál znepokojivějších vyhlídkách globálního hospodářství.
This would shield their populations from the West's problems and, at the global level, provide a counter-impetus to the deteriorating global outlook.
To by jejich obyvatele ochránilo před problémy Západu a na globální úrovni by to přineslo impuls kontrující zhoršujícím se globálním vyhlídkám.
But such steps, while notable, would prove insufficient to counter fully the slowdown emanating from the West; and it certainly would not materially change the outlook for the United States and Europe.
Takové kroky budou sice pozoruhodné, leč nedostatečné jako úplná kompenzace zpomalení vycházejícího ze Západu a rozhodně zásadním způsobem nezmění vyhlídky Spojených států ani Evropy.

Are you looking for...?