English | German | Russian | Czech

opportunity English

Translation opportunity in Czech

How do you say opportunity in Czech?

opportunity English » Czech

příležitost možnost šance

Examples opportunity in Czech examples

How do I translate opportunity into Czech?

Simple sentences

I'll speak to him at the first opportunity.
Promluvím si s ním při první příležitosti.
Opportunity makes a thief.
Příležitost dělá zloděje.
You shouldn't miss the opportunity to see it.
Neměli byste si nechat ujít příležitost to vidět.
Don't hesitate to take the opportunity to propose to her.
Neváhej využít příležitosti požádat ji o ruku.
Don't miss this opportunity.
Nepromarni tuto příležitost.
Don't miss this opportunity.
Nenechej si ujít tuto příležitost.
You were given the same opportunity, but you wasted it.
Dostal jsi stejnou příležitost, ale tys ji promarnil.
All we want is an opportunity.
Jediné, co chceme je příležitost.

Movie subtitles

The tomb of Emperor YongIe at ChangIing is an appropriate place to reflect on the huge opportunity that China missed.
Hrobka císaře YongIe v ChangIingu je vhodné místo k přemítání o obrovské příležitosti, kterou Čína propásla.
It's been a while since I've been to the office, and it's not bad to visit there taking this opportunity.
dlouho jsem v kanceláři nebyl a tohle je dobrá příležitost tam jít.
Mr. Young, we are so excited to have this opportunity to bring you into the Whitefeather family.
Pane Youngu, jsme tak nadšeni, že máme tu příležitost, přivést vás do naší Whitefeather rodiny.
Rebecca, I'm very glad you're welcoming the opportunity to work on yourself.
Rebecco, jsem velmi ráda, že vítáte tu příležitost na sobě pracovat.
I saw an opportunity to throw myself a rager. - This is not your house.
To není tvůj dům.
Here's your opportunity.
Teď máš možnost.
So if he did get a call-out, that could have provided opportunity for the switch to happen.
Jestli ho odvolali pryč, mohla to být příležitost pro záměnu.
A good opportunity to press the flesh.
Příležitost udělat masu reklamu.
So, he had opportunity to take the razor.
Takže měl příležitost tu břitvu vzít.
I took the opportunity to keep the shop closed and headed down to Brokenwood beach for a surf.
Využil jsem příležitost, zavřel podnik a šel na pláž si zasurfovat.
I'm just about to miss a once-in-a-lifetime opportunity, that's all.
Jenom, že propásnu jedinečnou životní příležitost, to je všechno.
She saw an opportunity, and she's going for it.
Viděla možnost a jde po .
While I know that being your assistant is an incredible opportunity, I feel like I bring something really special to the table.
Zatímco vím, že být tvou asistentkou je obrovská příležitost, cítím, že sem přináším něco navíc.
I would never pressure you, I mean, this is an opportunity of a lifetime.
Nikdy bych na tebe netlačila. Je to životní příležitost.

News and current affairs

Meeting this imperative entails both an enormous technological challenge and an opportunity to redefine the meaning of modernity.
Plnění tohoto závazku představuje jak enormní technologickou výzvu, tak i příležitost předefinovat význam modernosti.
The SDGs offer a critical opportunity for the world to set clear, compelling standards for government and corporate behavior.
Ty nabízejí světu zásadní příležitost nastavit jasné a přesvědčivé standardy chování vlád a firem.
The cleanup of the Niger Delta provides an ideal opportunity for Nigeria, the oil industry, and the international community to show convincingly that a new age has dawned.
Vyčištění delty Nigeru představuje pro Nigérii, ropný průmysl i mezinárodní společenství ideální příležitost přesvědčivě uvázat, že na obzoru je úsvit nové éry.
If the French Presidency fails to seize the moment in Zagreb, an historic opportunity will be lost.
Pokud se předsedající Francii nepodaří tento moment pořádně chytit do rukou, bude zmařena historická šance.
Those crisis countries that do not want to take it upon themselves to lower their prices should be given the opportunity to leave the eurozone temporarily in order to devalue prices and debts.
Ty krizové země, které nechtějí na snižování cen přistoupit, by měly dostat příležitost k dočasnému odchodu z eurozóny, aby mohly devalvovat ceny a dluhy.
With the final stage of the World Cup approaching, now is a good opportunity for a mid-tournament appraisal.
Jak se blíží finálová etapa Mistrovství světa ve fotbale, nastala vhodná příležitost na prozatímní hodnocení turnaje.
With French leadership, 2011 offers a golden opportunity for the most important capital markets to adopt clear, precise rules requiring full financial disclosure by extractive-industry companies to governmental authorities.
Rok 2011 nabízí pod francouzským vedením jedinečnou příležitost, aby nejvýznamnější kapitálové trhy přijaly jasná a přesná pravidla, která budou vyžadovat plné odhalení finančních transakcí těžebních společností směrem k vládním institucím.
Seizing the opportunity requires that humility rather than moral supremacy prevails.
Chopit se této příležitosti znamená dát najevo spíše pokoru než morální nadřazenost.
I ask myself why they have the opportunity to travel, to study, to take vacations, when I cannot go abroad even to learn medicine.
Ptám se sám sebe, proč mají příležitosti cestovat, studovat, jet na dovolenou, když nemůžu ani odjet, abych studoval medicínu.
It sees competition as the most effective means to promote economic growth, but also embraces state interference, when necessary, to secure equality of opportunity, social solidarity, and social balance.
Nejúčinnějším prostředkem podpory ekonomického růstu je pro tuto ekonomiku konkurence, ale v případě potřeby či nutnosti v mají místo i intervence státu, jejichž cílem je zajistit rovnou příležitost, společenskou solidaritu a sociální rovnováhu.
For globalization is both a challenge and an opportunity.
Globalizace je totiž nejen výzvou, ale i příležitostí.
Prevention as a framework for international cooperation is a second opportunity.
Druhou příležitostí je prevence jako rámec mezinárodní spolupráce.
The fourth big opportunity is supporting countries in transition.
Čtvrtou velkou příležitostí je podpora zemí přecházejících na jiný režim.
The US, with its cherished image as a land of opportunity, should be an inspiring example of just and enlightened treatment of children.
Se svým hýčkaným image země příležitostí by přitom USA měly být inspirativním příkladem spravedlivého a osvíceného přístupu k dětem.

Are you looking for...?