English | German | Russian | Czech

obklopený Czech

Meaning obklopený meaning

What does obklopený mean in Czech?

obklopený

surrounded takový, jejž obklopují nějaké entity

Translation obklopený translation

How do I translate obklopený from Czech into English?

obklopený Czech » English

surrounded flanked encircled ingirt glassed-in engirt

Synonyms obklopený synonyms

What other words in Czech have the same or similar meaning as obklopený?

obklopený Czech » Czech

obklíčil obklíčený obklopil

Inflection obklopený inflection

How do you inflect obklopený in Czech?

obklopený · adjective

+
++

Examples obklopený examples

How do I use obklopený in a sentence?

Movie subtitles

Nad tím vším v desáté, průhledné kouli, seděl Všemohoucí obklopený devíti pěveckými sbory andělů a On Jediný dohlížel na pohyb koulí.
Above it all, in the tenth crystal sphere, sits the Almighty surrounded by nine choirs of angels and He is the One keeping the spheres revolving.
Jejich svět byl tento uzavřený, samostatný prostor, obklopený pozorovatelnami, na kterých vojáci drželi hlídky, mohli mířit na vězně a příležitostně je z nudy zabít.
His world was this closed, self-contained universe, hemmed in by observation posts from which soldiers kept watch, aiming at the prisoners, on occasion killing them out of boredom.
Raději budu tady, svobodný muž mezi bratry. který před sebou dlouhý pochod a těžký boj. než abych byl nejbohatším občanem Říma. vykrmený jídlem, pro které nepracoval. a obklopený otroky.
I'd rather be here, a free man among brothers. facing a long march and a hard flight. than to be the richest citizen of Rome. fat with food he didn't work for. and surrounded by slaves.
Spoutaný na ostrově, ze kterého se nemá naději dostat obklopený hladovou jámou pekelnou.
Bound on an island from which he can never hope to escape surrounded by the waiting pit of hell.
Oba vás pošlu do arény, na ostrov zcela obklopený vodou,. a v vodě budou aligátoři a ta voda bude stoupat a ti aligátoři vás dostanou!
I'll stick you both in the arena on an island with water all round, a. and in the water there will be Alligators the water will be raised and the Alligators will get you! Fool!
Jak sedí v studené bance. obklopený těmi studenými penězmi.
There he is in that cold, heartless bank day after day, hemmed in by mounds of cold, heartless money.
Podle skeneru v TARDIS se jedná o ostrov obklopený jakousi mlhou.
Well the scanner screen in the TARDIS showed it as an island of some sort surrounded by a sea of mist.
Ostrov Smůli je obklopený oceánem.
Lies in our itinerary An island of bad luck.
Žije ve stoje v parku pod stromem pár metrů od hotelu Grand, obklopený věřími.
He stands night and day under a tree in a public garden a few yards from the Grand Hotel, surrounded by his followers.
Je jako mladý bůh, ale bohužel je obklopený tupými bezduchými idioty.
A young God descended from the Olympus but he is surrounded by stupid, suspicious, miserable idiots. I will not find a friend in any of them.
Jsem obklopený lidmi, kteří neustále sledují, co dělám.
I am surrounded by people who check everything I do.
Proč myslíte, že můžu projít tímto dvořem, obklopený nenávistí, a přitom můžu být úplně klidný?.
Why is it, do you suppose, that I can walk through this yard, surrounded by hate, and in total command?
Jsi obklopený arogantními primitivy a násilníky.
You have changed. You are surrounded by terrible, vulgar, arrogant bullies.
Celou tu dlouhou dobu obklopený těmi samými lidmi.
After such a long voyage cooped up with the same people.

News and current affairs

Starý diktátor, obklopený tělesnou stráží a plačícími příznivci, proto oznámil, že ze zápasu odstupuje.
So the old tyrant, surrounded by his bodyguards and weeping supporters, announced that he would withdraw from the race.

Are you looking for...?