občanský průkaz Czech
Translation občanský průkaz translation
How do I translate občanský průkaz from Czech into English?
občanský průkaz Czech » English
Synonyms občanský průkaz synonyms
What other words in Czech have the same or similar meaning as občanský průkaz?
Grammar občanský průkaz grammar
What are the grammatical properties of občanský průkaz in Czech?
občanský + průkaz · adjective + noun
Singular občanský průkaz masculine inanimate gender
Nominative kdo? co? občanský průkaz masculine inanimate gender
Genitive koho? čeho? bez občanského průkazu
Dative komu? čemu? k občanskému průkazu
Accusative koho? co? pro občanský průkaz
Vocative občanský průkaze!
Locative o kom? o čem? o občanském průkaze o občanském průkazu
Instrumental kým? čím? s občanským průkazem
Plural občanské průkazy masculine inanimate gender
Nominative kdo? co? občanské průkazy masculine inanimate gender
Genitive koho? čeho? bez občanských průkazů
Dative komu? čemu? k občanským průkazům
Accusative koho? co? pro občanské průkazy
Vocative občanské průkazy!
Locative o kom? o čem? o občanských průkazech
Instrumental kým? čím? s občanskými průkazy
Examples občanský průkaz examples
How do I use občanský průkaz in a sentence?
Simple sentences
Abys dostal nový průkaz, musíš odevzdat ten starý.
You must turn in your old license in order to get a new one.
Proč nechceš dovolit, abych si udělal řidičský průkaz?
Why wouldn't you let me get a driver's license?
Tom nikdy nevlastnil řidičský průkaz.
Tom has never owned a driving licence.
Přiznal se, že nemá řidičský průkaz.
He admitted to not having a driving licence.
Ani Tom, ani Mary nemá řidičský průkaz.
Neither Tom nor Mary has driving licence.
Ještě nemám řidičský průkaz.
I don't have a driving licence yet.
Movie subtitles
Vaši registrační knihu a občanský průkaz, prosím.
Your registration book and identity card, please.
News and current affairs
Bez smyslu pro občanský a politický rozměr společnosti se stane demokracie jen prázdnou schránkou, a ta se nakonec může sama sobě, není-li dále řízena zakořeněnými hodnotami, stát nebezpečnou.
Without a sense of civic and political community, democracy becomes a hollow shell of itself, and can become dangerous as it is no longer controlled by rooted values.
Trestní, občanský i správní zákoník, jež společně odrážejí současnou demokratickou a protržně orientovanou realitu Gruzie nahradily staré leninské právní normy, které přímo a otevřeně vyzývaly ke korupčním praktikám.
Criminal, civil and administrative codes that reflect Georgia's contemporary democratic and market-based reality have replaced the old Leninist norms that were an open invitation to corrupt practices.
Občanský neklid a politická destabilizace by mohly vyústit ve finanční a sociální krize, které nakonec ohrozí samotné přežití měnové unie.
Civil unrest and political destabilization could erupt into financial and social crises that ultimately threaten the monetary union's survival.
Ztráta se nedotkla jen snížení armádních výdajů, ale zasáhla i občanský průmyslový a zemědělský sektor.
The loss went well beyond the cutback in military expenditures, overwhelming the civilian industrial and agricultural sectors.
Byl dokončen občanský zákoník, schválen nový celní zákoník a realizována zásadní reforma soudnictví.
The civil code was completed, a new customs code was enacted, and substantial judicial reform was implemented.
Lze si jen těžko představit, že by se postavily za Mušarafa, kdyby měl vypuknout občanský konflikt.
It is difficult to imagine them standing with Musharraf should civil conflict erupt.
Občanský mír v těchto oblastech byl jedním z mála úspěchů, na něž současné Rusko mohlo být pyšné.
Civil peace in these areas was one of the few accomplishments of which contemporary Russia could be proud.
A co Nigérie, kde další rizika zesiluje občanský spor?
What about Nigeria, where other risks are amplified by civil strife?
Pokaždé, když Nejvyšší rada - ukrajinský parlament - navzdory této nostalgické politice schválila v průběhu let občanský, trestní, pozemkový, rodinný a obchodní zákoník, byla to bezmála revoluce.
Despite this nostalgic policymaking, enactment by the Supreme Rada (Ukraine's Parliament) of civil, criminal, land, family and economic legal codes over the years was something of a near revolution.
Bude posílen trestní i občanský zákoník; soudy dostanou prostor, aby se postavily pevně na nohy a našly si svobodu.
Criminal and civil codes will be enforced; our courts will be allowed to find their feet and their freedom.