English | German | Russian | Czech

nervousness English

Translation nervousness in Czech

How do you say nervousness in Czech?

nervousness English » Czech

nervozita

Examples nervousness in Czech examples

How do I translate nervousness into Czech?

Movie subtitles

The night amended. But my nervousness just lingers on.
Ještě za úsvitu jsem samou nervozitou držel.
Tense irritability, nervousness.
Podrážděnost, nervozita.
It wasn't nervousness on Cora's part that sent that car over with you and Nick in it.
Nervozita Cory neposlala auto s vámi a Nickem z útesu.
A nervousness, a tenderness. an uncertainty.
Nervozita, citlivost a nejistota.
Maybe it's a kind of nervousness.
Možná je to nějaká neuróza.
Please excuse his nervousness.
Prosím, omluvte ho je nervózní.
And they might shoot us out of pure nervousness.
A nebo nás z pouhé nervozity zastřelí.
Decision-making below par, reflexes bad, impetuosity, nervousness.
Rozhodování pomalé, špatné reflexy, impulzivnost, nervozita.
Or nervousness.
Nebo o nervozitě.
Her nervousness made her hungry.
Kvůli svému stavu byla hladová.
I must say, we've been awaiting your arrival with a great deal of anticipation and I must say, not a little nervousness.
Očekávali jsme váš příjezd s velkými nadějemi i s jistou nervozitou.
I have competitive nervousness.
Mám startovní horečku.
I thought Rose was just raving. Her nervousness, her fear of death the myth of the Three Mothers.
Často mi přišlo divné, jak se Rose chová, jako by blouznila, její strach ze smrti.
According to our doctor, the result of nervousness.
Podle našeho lékaře to bylo nervozitou.

News and current affairs

Because political intentions, not technical capabilities matter, NMD creates problems now: it pushes Russia into confrontation, heightens Chinese nervousness, and underpins a European sense of estrangement from the US.
Systém národní protiraketové obrany USA není problémem z hlediska technických možností, ale z hlediska politických plánů: Rusko tlačí do konfrontace, Čínu zneklidňuje, a v Evropě posiluje pocit odcizení od Spojených států.
But recurring signs of US nervousness about the nature of this process exist.
Na americké straně je přesto znát nervozita, pokud jde o povahu tohoto procesu.
The slow buy-in so far of Arab states to Obama's campaign attests to the nervousness that many of them feel on all of these grounds.
Dosavadní pomalé získávání arabských států pro Obamovu kampaň svědčí o nervozitě, kterou mnohé z nich ze všech těchto důvodů pociťují.
Showing the nervousness to be expected of a new recruit, the European Central Bank (ECB) has already fired a premature shot at the still hidden figure of inflation.
Očekává se, že nováček na scéně, Evropská centrální banka (ECB), brzy podlehne nervozitě a odpálí dávno připravenou bombu dosud zatajovaných údajů o inflaci.
In those panics, financial innovation caused uncertainty and nervousness, but also induced an important and beneficial learning process.
V případě těchto panik vyvolaly finanční inovace nejistotu a nervozitu, ale zároveň nastartovaly důležitý a prospěšný poznávací proces.
Military overreach has predictably led to nervousness about using military power, and others' knowledge of this threatens to weaken America's security as well.
Vojenské přeexponování předvídatelně vyvolalo nervozitu ohledně využívání vojenské moci a hrozí, že americkou bezpečnost oslabí také fakt, že ostatní to vědí.
Small states' nervousness and fear began to increase roughly in 2000.
Přibližně v roce 2000 se nervozita a obavy malých států začaly zvyšovat.
But that can scarcely explain European nervousness and the protectionist reaction.
To však jen stěží vysvětluje evropskou nervozitu a ochranářskou reakci.
One modern politician, in particular, has been effective in placing nervousness about energy supply at the center of a new political vision.
Jednomu modernímu politikovi se obzvlášť daří nervozitu ohledně dodávek energií posouvat do centra nové politické vize.

Are you looking for...?