náhradní pneumatika Czech
Translation náhradní pneumatika translation
How do I translate náhradní pneumatika from Czech into English?
náhradní pneumatika Czech » English
Grammar náhradní pneumatika grammar
What are the grammatical properties of náhradní pneumatika in Czech?
náhradní + pneumatika · adjective + noun
Singular náhradní pneumatika feminine gender
Nominative kdo? co? náhradní pneumatika feminine gender
Genitive koho? čeho? bez náhradní pneumatiky
Dative komu? čemu? k náhradní pneumatice
Accusative koho? co? pro náhradní pneumatiku
Vocative náhradní pneumatiko!
Locative o kom? o čem? o náhradní pneumatice
Instrumental kým? čím? s náhradní pneumatikou
Plural náhradní pneumatiky feminine gender
Nominative kdo? co? náhradní pneumatiky feminine gender
Genitive koho? čeho? bez náhradních pneumatik
Dative komu? čemu? k náhradním pneumatikám
Accusative koho? co? pro náhradní pneumatiky
Vocative náhradní pneumatiky!
Locative o kom? o čem? o náhradních pneumatikách
Instrumental kým? čím? s náhradními pneumatikami
Examples náhradní pneumatika examples
How do I use náhradní pneumatika in a sentence?
News and current affairs
Zaručuje-li například cílová země minimální mzdu a náhradní příjem domácím nezaměstnaným, imigranti jednoduše ženou domácí občany do náruče sociálního státu.
If, for example, a target country provides minimum wage guarantees and replacement incomes for the domestic unemployed, immigrants simply force domestic residents into the care of the welfare state.
Zároveň tam však existuje několik technologicky špičkových center, jako jsou továrny vyrábějící důležité náhradní díly pro ruské vojenské vrtulníky.
But it also harbors some centers of technological excellence, such as the factories that produce important spare parts for Russian military helicopters.
Norsko by mohlo prodávat svou vodní energii a zajistit si náhradní řešení pro případ, že by tento zdroj začal kvůli klimatickým změnám vysychat.
Norway would be able to sell its hydropower and secure a backup supply should climate change leave it running dry.
Euro by se vzhledem k objemu obchodu mezi členskými státy eurozóny mohlo jevit jako silný náhradní kandidát, avšak mimo Evropu se tato měna ani zdaleka nepoužívá tak běžně jako dolar.
The euro might seem like a strong contender, given the volume of trade among eurozone countries; but, outside Europe, the currency is not used nearly as widely as the dollar.
Měla by se najít náhradní řešení.
Substitutes should be found.
Co když ale rybník vyschne, co když se náhradní plodina neujme?
They may even be persuaded to dig a fishpond and to try and eek out a living from that.
Řečeno jinak, poptávka po importech a exportech není příliš cenově pružná a existuje jen omezený rozsah pro náhradní alternativy vyráběné v tuzemsku.
In other words, demand for imports and exports is not very price-elastic, and there is only limited scope for substituting domestically produced alternatives.
Není zřejmé, zda jsou ostatní země ochotné či schopné vytvořit náhradní motory růstu.
It is not clear that other countries have the will or capacity to develop alternative engines of growth.
Odmítnutí ECB být věřitelem poslední instance si vynutilo vytvoření náhradní instituce, totiž Evropského fondu finanční stability (EFSF).
The ECB's refusal to be a lender of last resort forced the creation of a surrogate institution, the European Financial Stability Facility.
První lokomotivě ovšem před sedmi lety došlo palivo a nenašel se žádný zřetelný náhradní vůdčí sektor založený na technologiích, například biotechnologie, který by podnítil obdobnou bujarost, ať už racionální, či nikoliv.
The first locomotive, however, ran out of fuel seven years ago, and there is no clear technology-driven alternative leading sector, like biotechnology, that can inspire similar exuberance, rational or otherwise.
I dnes se neopětovaná láska Turecka k Evropě stále ještě může proměnit v averzi, přičemž náhradní, východně orientované možnosti nadále představuje islámský fundamentalismus a velkoturecký nacionalismus.
Even now, Turkey's unrequited love for Europe can still fade into aversion, with Islamic fundamentalism and Greater Turkey nationalism continuing to represent other, eastward-leaning options.