náhradní součástky Czech
Translation náhradní součástky translation
How do I translate náhradní součástky from Czech into English?
Synonyms náhradní součástky synonyms
What other words in Czech have the same or similar meaning as náhradní součástky?
náhradní součástky Czech » Czech
Grammar náhradní součástky grammar
What are the grammatical properties of náhradní součástky in Czech?
náhradní + součástka · adjective + noun
Singular náhradní součástka feminine gender
Nominative kdo? co? náhradní součástka feminine gender
Genitive koho? čeho? bez náhradní součástky
Dative komu? čemu? k náhradní součástce
Accusative koho? co? pro náhradní součástku
Vocative náhradní součástko!
Locative o kom? o čem? o náhradní součástce
Instrumental kým? čím? s náhradní součástkou
Plural náhradní součástky feminine gender
Nominative kdo? co? náhradní součástky feminine gender
Genitive koho? čeho? bez náhradních součástek
Dative komu? čemu? k náhradním součástkám
Accusative koho? co? pro náhradní součástky
Vocative náhradní součástky!
Locative o kom? o čem? o náhradních součástkách
Instrumental kým? čím? s náhradními součástkami
Examples náhradní součástky examples
How do I use náhradní součástky in a sentence?
Simple sentences
Tomovi nabídli náhradní domov, ale on to odmítl.
Tom was offered a surrogate home, but he refused it.
News and current affairs
Zaručuje-li například cílová země minimální mzdu a náhradní příjem domácím nezaměstnaným, imigranti jednoduše ženou domácí občany do náruče sociálního státu.
If, for example, a target country provides minimum wage guarantees and replacement incomes for the domestic unemployed, immigrants simply force domestic residents into the care of the welfare state.
Zároveň tam však existuje několik technologicky špičkových center, jako jsou továrny vyrábějící důležité náhradní díly pro ruské vojenské vrtulníky.
But it also harbors some centers of technological excellence, such as the factories that produce important spare parts for Russian military helicopters.
Norsko by mohlo prodávat svou vodní energii a zajistit si náhradní řešení pro případ, že by tento zdroj začal kvůli klimatickým změnám vysychat.
Norway would be able to sell its hydropower and secure a backup supply should climate change leave it running dry.
Euro by se vzhledem k objemu obchodu mezi členskými státy eurozóny mohlo jevit jako silný náhradní kandidát, avšak mimo Evropu se tato měna ani zdaleka nepoužívá tak běžně jako dolar.
The euro might seem like a strong contender, given the volume of trade among eurozone countries; but, outside Europe, the currency is not used nearly as widely as the dollar.
Měla by se najít náhradní řešení.
Substitutes should be found.
Co když ale rybník vyschne, co když se náhradní plodina neujme?
They may even be persuaded to dig a fishpond and to try and eek out a living from that.
Řečeno jinak, poptávka po importech a exportech není příliš cenově pružná a existuje jen omezený rozsah pro náhradní alternativy vyráběné v tuzemsku.
In other words, demand for imports and exports is not very price-elastic, and there is only limited scope for substituting domestically produced alternatives.
Není zřejmé, zda jsou ostatní země ochotné či schopné vytvořit náhradní motory růstu.
It is not clear that other countries have the will or capacity to develop alternative engines of growth.
Odmítnutí ECB být věřitelem poslední instance si vynutilo vytvoření náhradní instituce, totiž Evropského fondu finanční stability (EFSF).
The ECB's refusal to be a lender of last resort forced the creation of a surrogate institution, the European Financial Stability Facility.
První lokomotivě ovšem před sedmi lety došlo palivo a nenašel se žádný zřetelný náhradní vůdčí sektor založený na technologiích, například biotechnologie, který by podnítil obdobnou bujarost, ať už racionální, či nikoliv.
The first locomotive, however, ran out of fuel seven years ago, and there is no clear technology-driven alternative leading sector, like biotechnology, that can inspire similar exuberance, rational or otherwise.
I dnes se neopětovaná láska Turecka k Evropě stále ještě může proměnit v averzi, přičemž náhradní, východně orientované možnosti nadále představuje islámský fundamentalismus a velkoturecký nacionalismus.
Even now, Turkey's unrequited love for Europe can still fade into aversion, with Islamic fundamentalism and Greater Turkey nationalism continuing to represent other, eastward-leaning options.