English | German | Russian | Czech

murky English

Translation murky in Czech

How do you say murky in Czech?

Examples murky in Czech examples

How do I translate murky into Czech?

Movie subtitles

Hell is murky!
V pekle je černo!
Going to be a murky night.
Dnes bude temná noc.
As I speak to you now, the icy water of the ponds and ruins fills the hollows of the mass graves, a frigid and muddy water, as murky as our memory.
Jak teď k vám mluvím, ledové vody jezírek a zbořeniny vyplňují dutiny masových hrobů, chladná a blátivá voda, tak zakalená jako naše paměť.
I've noticed that the more we doubt, the more we cling to a false lucidity, in the hope of rationalizing what feelings made murky and obscure.
Čím víc je člověk zmítán pochybnostmi, tím víc se upíná ke klamné jasnozřivosti v naději, že rozumem objasní to, co cit zakalil a zatemnil.
Some points are murky, but the case is clear.
Pár věcí je mlhavých, ale celek je jasný.
Hell is murky.
V pekle je černo!
You are just a murky shadow, a hard kernel of indifference, a neutral gaze avoiding the gaze of others.
Jsi jen kalný stín, tvrdé jádro lhostejnosti, prázdný pohled, vyhýbající se pohledu druhých.
What place more murky.
Je to zlověstné místo!
Tullock Moor's a strange, murky sort of place.
Ta bažina je divné a temné místo.
I think I gave him back the same murky logic he gave us.
Myslím, že je to stejná logika, jakou nám předvedl on.
Mr. Twain, as you will soon discover prefers his atmosphere murky.
Pan Twain, jak brzy zjistíte, preferuje temnou atmosféru.
Anyway, there are major obstacles, hundreds of traps, unexplained matters, too murky, it's the 1950s after all.
A pak, je tam spousta problémů, nejasností.
But underneath the facade, the picture's a bit murky.
Ale pod skvělým povrchem je špína.
In the middle of this murky, disgusting, boggy water swamp, there's an amoeba.
A uprostřed ty odporný, špinavý, močálový bažiny žije měňavka.

News and current affairs

Moreover, the value of toxic assets remains as murky as ever.
Hodnota toxických aktiv navíc zůstává stejně nejasná jako předtím.
Instead, the country's murky and increasingly fractured politics are now driving its fate.
Osud země teď formuje spíš tamní temná a čím dál roztříštěnější politika.
And the reasons for her husband's political disgrace remain murky, to say the least.
A důvody, proč její manžel upadl do politické nemilosti, zůstávají přinejmenším nejasné.
But they did so, in part, by penetrating the murky worlds of financial secrecy created and protected by the US Treasury, the Internal Revenue Service, and the US Congress (ever-protective of Caribbean tax havens).
Podařilo se jim to ale zčásti díky průniku do kalných světů finančních tajů vytvořených a chráněných Ministerstvem financí USA, Úřadem pro správu daní a Kongresem USA (vytrvalá ochranná ruka nad karibskými daňovými ráji).
Ever since these pipelines were effectively handed over to nominally private companies in murky deals, earnings from transit fees have gone missing, along with vast amounts of gas, while little maintenance has been carried out.
od chvíle, kdy tyto plynovody na základě neprůhledných dohod v podstatě přešly do rukou nominálně soukromých firem, se ztrácejí výnosy z tranzitních poplatků i obrovské objemy plynu, přičemž se provádí jen minimální údržba.
These are modest proposals, because, when it comes to pro-growth reform in Europe, there is no magic bullet. There can be no centralization, and coordination always risks becoming murky.
Tyto návrhy jsou skromné, protože v oblasti prorůstové reformy v Evropě neexistuje žádný zázračný lék. Centralizace nepřipadá v úvahu a u koordinace vždy hrozí riziko, že začne být kalná.
If Japan's relatively inexperienced government is blamed for everything that goes wrong, people might wish to retreat to the old ways of murky paternalism.
Bude-li se relativně nezkušené japonské vládě klást za vinu vše, co se nepovede, mohli by lidé zatoužit po návratu ke starým pořádkům neprůhledného paternalismu.
In the murky atmosphere surrounding Khodorkovsky's case, it is impossible to discover which theory is true.
V kalných vodách kolem Chodorkovského případu není možné určit, která z teorií je pravdivá.
This is an area where the concepts are clear but the facts remain murky.
Jedná se o oblast, kde pojmy jsou jasné, ale fakta zůstávají zahalena mlhou.
Children gathered like ants to spilled sugar, jumping off ledges and diving into its murky depths with screams and whoops of excitement.
Děti se k sbíhaly jako mravenci k rozsypanému cukru, s nadšeným křikem a výskáním skákaly z okrajů a potápěly se do kalných hlubin.
Gazprom's sales in Russia are often disguised as murky barter deals.
Prodeje Gazpromu v Rusku na sebe často berou podobu zamlžených výměnných obchodů.
Does he really control the murky financial resources of the PLO, which gave Arafat so much real power beyond the formal title of head of the Palestinian Authority?
skutečně kontrolu nad temnými finančními zdroji OOP, které Arafátovi zajistili tolik skutečné moci za hranicemi formálního titulu hlavy palestinské samosprávy?
Either way, we leave the realms of policies, and even of politics, and enter the murky domain of symbols and myth.
Tak či tak, opouštějí říši politických strategií, a dokonce i politiky a vstupují do kalné sféry symbolů a mýtu.
Indeed, on the great issues of policy, as distinct from the murky corners of self-interest, Putin can still be seen as a good president.
V zásadních politických záležitostech, na rozdíl od šerých koutů vlastních zájmů, lze Putina skutečně stále vnímat jako dobrého prezidenta.

Are you looking for...?