English | German | Russian | Czech

lights English

Translation lights in Czech

How do you say lights in Czech?

lights English » Czech

světla semafor

Examples lights in Czech examples

How do I translate lights into Czech?

Simple sentences

Tom didn't turn off the lights.
Tom nezhasnul.
Tom didn't turn off the lights.
Tom nevypnul světla.
Tom didn't turn off the lights.
Tom nezhasnul světla.
Do you want me to turn off the lights?
Chceš, abych zhasnul?
Do you want me to turn off the lights?
Chceš, abych vypnul světla?
Please turn off the lights.
Zhasněte, prosím.
Please turn off the lights.
Vypni světla, prosím.
Tom turned out the lights.
Tom vypnul světla.
Tom was just sitting in dark when I entered the room and turned on the lights.
Tom seděl potmě, když jsem vstoupil do místnosti a rozsvítil.
Tom was just sitting in dark when I entered the room and turned on the lights.
Tom seděl potmě, když jsem vstoupila do místnosti a rozsvítila.
Do those lights need to be on?
Nesvítí někde zbytečně?
May I turn off the lights?
Mohu zhasnout?
I can't sleep with the lights on.
Nemůžu spát, když svítí světla.
Tom doesn't like bright lights.
Tom nemá rád světla velkoměsta.

Movie subtitles

Now, according to missionary rules, lights out promptly at 10, and we all wake up at exactly 6:30.
Nyní naše misijní pravidla, zhasíná se v 10 a všichni se probouzím přesně v 6:30.
City lights here we go from northern ligh.
Bok po boku, jdeme.
Keep the lights off, and the windows closed!
Pojďme dovnitř, a zavřeme okna!
Christmas lights!
Vánoční světla!
We smelt smoke in the living room, but who lights a fire in the middle of December?
V obýváku jsme cítili kouř, ale kdo rozdělá v listopadu oheň?
They came in, they turned out the lights, everything was black. the next thing I know, I could feel someone near me, and then I heard the most awful, horrible sound.
Přišli a zhasli světla vše bylo černé. další věc, co si pamatuji, je ta, že jsem cítila někoho poblíž a pak jsem slyšela nejstrašnější, hrozivý zvuk.
And Kat had to throw her hat in the ring and run a few red lights.
A Kat musela hodit ručník do ringu a překročit hranice.
Under the tavern lights.
V hostinci.
And we came down the path. and we went inside and the shades were drawn. and the lights were low, and, uh. then, uh.
A šli bychom po cestičce dovnitř. A stíny by se dloužily a světla pohasínala a.
Lights by H.M. Walker.
Scénář H.M. Walker.
Careful with the lights.
Opatrně s tím světlem.
I did hear we're having the electric lights soon.
Slyšel jsem, že budeme mít elektrické osvětlení. - Jistě.
That place we passed with the wonderful bright lights.
To krásně osvětlené místo, kolem kterého jsme jeli.
The channel's here on the chart. So are the marking lights.
Na mapě je kanál tady, stejně jako signalizační světla.

News and current affairs

The solution should be to focus on improving the technology - making the lights safer, brighter, warm up faster, and save more energy, so that more people will replace more of their lights.
Řešení by se mělo zaměřovat na zdokonalení technologie - na otázku, jak zajistit, aby byly kompaktní zářivky bezpečnější a svítivější, aby rychleji nabíhaly a šetřily více energie, takže jimi větší počet lidí nahradí větší počet svítidel.
The solution should be to focus on improving the technology - making the lights safer, brighter, warm up faster, and save more energy, so that more people will replace more of their lights.
Řešení by se mělo zaměřovat na zdokonalení technologie - na otázku, jak zajistit, aby byly kompaktní zářivky bezpečnější a svítivější, aby rychleji nabíhaly a šetřily více energie, takže jimi větší počet lidí nahradí větší počet svítidel.
Across virtually all the major indicators - including equity and housing price runs-ups, trade balance deficits, surges in government and household indebtedness, and pre-crisis growth trajectories - red lights are blinking for the US.
Prakticky na všech hlavních ukazatelích - včetně vystřelování cen akcií a nemovitostí, schodků obchodní bilance, vzedmutí zadluženosti státu i domácností a trajektorií růstu obvyklých před krizí - blikají Spojeným státům červená světla.
WASHINGTON, DC - After 16 days of closed museums, half-empty federal buildings, unnaturally quiet streets, and tens of thousands of workers left in existential limbo, the lights are back on in Washington.
WASHINGTON - Po šestnácti dnech poznamenaných uzavřenými muzei, poloprázdnými federálními budovami, nepřirozeně tichými ulicemi a desetitisícovkami zaměstnanců ponechaných napospas existenční nejistotě se ve Washingtonu opět rozsvítila světla.
When we power our computers and lights, we are unaware of the carbon emissions that result.
Když napájíme naše počítače a světla, neuvědomujeme si důsledek v podobě uhlíkových emisí.
Over the next two years, Germany will build ten new coal-fired power plants to keep the lights on.
Německo v příštích dvou letech vybuduje deset nových uhelných elektráren, aby světla svítila neustále.
You can drive drunk, speed, ignore red lights - provided Ben Franklin is there to be given to the police.
Můžete řídit opilí, překračovat povolenou rychlost, jezdit na červenou - tedy za předpokladu, že jste připraveni policii vydat Bena Franklina.
Yet, by switching off the lights, all we are doing is making it harder to see.
Jenže kvůli zhasínání světel jen hůř vidíme.
If switching off the lights for one hour per year really were beneficial, why would we not do it for the other 8,759?
Kdyby bylo skutečně přínosné jednou za rok na hodinu zhasnout, proč bychom tak nečinili i zbylých 8759 hodin?
Hypothetically, switching off the lights for an hour would cut CO2 emissions from power plants around the world.
Zhasnout na hodinu světla by hypoteticky mělo snížit emise CO2 z elektráren po celém světě.
In the showcase capital, Pyongyang, there is not even enough electricity to keep the lights on in the largest hotels.
V Pchjongjangu, hlavním městě a výkladní skříni Severní Koreje, není dost elektřiny ani na zajištění trvalého osvětlení v největších hotelích.
Lights Out?
Zhasneme světla?
Newspapers around the world dutifully wrote feel-good stories about how engaged environmentalists celebrated as the lights went out around the world.
Noviny po celém světě svědomitě tiskly potěšující články, jak angažovaní ekologové slavili, když po celém světě zhasla světla.
And what sort of message does turning out the lights send?
A jaké poselství zhášení světel vlastně vysílá?

Are you looking for...?