English | German | Russian | Czech

Lazy Czech

Translation Lazy translation

How do I translate Lazy from Czech into English?

Lazy Czech » English

Lazy

lazy English

Translation Lazy in Czech

How do you say Lazy in Czech?

Lazy English » Czech

Lazy

Examples Lazy in Czech examples

How do I translate Lazy into Czech?

Simple sentences

He is lazy.
On je líný.
Tom is lazy.
Tom je líný.
The quick brown fox may as well go fuck the lazy dog.
Rychlá hnědá liška klidně může jít ošukat líného psa.
During the morning I feel very lazy, I don't want to do anything.
Ráno se cítím velmi líný, nechce se mi nic dělat.
I'm not lazy.
Nejsem líný.
I'm not lazy.
Nejsem líná.
Tom used to be lazy.
Tom býval líný.
I used to be lazy.
Býval jsem líný.
This morning, I was very lazy and didn't go out.
Dnes ráno jsem byl hodně líný a nešel jsem ven.
This morning, I was very lazy and didn't go out.
Dnes ráno jsem byla hodně líná a nešla jsem ven.
Is Tom lazy?
Je Tom líný?
You're too lazy.
Jsi moc líný.
You're too lazy.
Jste moc líní.
I am too lazy to go there.
Jsem moc líný na to, abych tam šel.

Movie subtitles

Hey, where you at, you lazy-eyed queen?
Tak, kde jsi, ty šilhavá královno?
You're a flaming queen with a big-old lazy eye.
Jsi vášnivá královna s šilhavým okem.
Some days I'm lazy and don't do all five salats.
Někdy jsem líná a vše ani nedokončím.
We'll be happy and lazy.
Budeme šťastně lenošit.
The government's lazy.
Vláda je líná.
Answer it yourself, lazy. - Don't be rude.
Zvedni ho sám, lenochu.
You're too lazy to worry him.
Myslím, že se moc nesnažíte.
Come on, Sonny, don't be lazy.
Tohle je dům Roberta Taylora.
Just gave you lazy cowhands a little exercise, that's all.
Dal jsem jen tvým líným pomocníkům trochu tělocviku, to je vše.
Oh, the lazy days. the warm, still, country twilight. the high, soft Negro laughter from the quarters. the golden warmth and security of those days.
Ty staré lenivé dny, soumrak na venkově, hihňání odpočívajících černochů, teplo a bezpečí těch dnů.
Lazy streams, angry little midges of water up in the mountains.
Líné potucky, nazlobené horské bystriny.
Too lazy to go after the biggest story in years.
Líní získat takového sólokapra.
But out here, one gets so lazy.
Ale tady člověk zleniví.
Get up, lazy.
Vstávat, lenochu.

News and current affairs

He was not just under-briefed, but also lazy: he insisted on remaining under-briefed.
Nebyl jen špatně informovaný, ale také líný: trval na tom, že zůstane špatně informovaný.
But how lazy that assumption seems now, given all that has since happened.
Jak ledabyle se dnes tento předpoklad jeví vzhledem ke všemu, co se od doby stalo.
Low salaries are often part of an implicit bargain: in exchange for the bad pay, university administrators close their eyes to lazy teaching and research.
Nízké platy jsou často součástí tiché dohody: špatný plat vám vedení školy vynahradí tím, že přimhouří oči nad ospalým učením a výzkumem.
They seemed callously to suggest that the problem of unemployment was with workers too lazy to pound the pavement to find work.
Bushovi lidé jako by chtěli bezcitně naznačit, že problém nezaměstnanosti spočívá v tom, že nezaměstnaní jsou příliš líní, než aby se všemožně snažili najít práci.
In the US, large companies were fat and lazy until a new generation of bosses like Jack Welch at General Electric took over and played rough.
I v USA byly velké společnosti obtloustlé a líné, dokud je nepřevzali bossové nové generace, jako je Jack Welch z General Electric, a nezavedli v nich pevný řád.
The Kohl government did nothing to reform and the Schroeder government is equally lazy.
Kohlův kabinet neudělal pro reformy nic a ten Schroederův je podobně líný.
Many Western observers and journalists report Milosevic's trial in a lazy way.
Spousta západních pozorovatelů a novinářů se o proces s Milosevičem zajímá jen velmi povrchně.
This historical leap is possible only for people whose political irresponsibility is matched by their proclivity for lazy analogy.
Tento historický skok je možný jen u lidí, jejichž politická nezodpovědnost jde ruku v ruce s jejich sklonem k pohodlným analogiím.
If a fair one-time payment is offered, it is likely to be taken up by a majority of civil servants, and public opinion will frown upon the greedy or lazy ones who turn it down.
Nabídne-li se těmto lidem spravedlivé jednorázové odstupné, většina státních zaměstnanců je pravděpodobně přijme a veřejné mínění bude hledět nevlídně na ty, kdo je z chamtivosti či lenosti odmítnou.
Are Greeks, Spaniards, Portuguese, and other Europeans really supposed to embrace an austerity program imposed on them because prevailing wisdom in Germany and other northern countries considers them profligate and lazy?
Opravdu mají Řekové, Španělé, Portugalci a další Evropané přijmout úsporný program, který je jim vnucován, protože v Německu a dalších severoevropských zemích převažuje názor, že jsou rozmařilí a líní?
For increasingly rich Europeans, the summer of 1914 seemed a peaceful, lazy time.
Pro stále bohatší Evropany se léto roku 1914 zdálo být mírumilovným, lenivým obdobím.
LONDON - If Socrates's gadfly was in Silicon Valley, it would have a lot of lazy horses to sting.
LONDÝN - Pokud by byl Sokratův ovád v Silicon Valley, musel by pobodat spoustu líných koní.
People are not as stupid or lazy as politicians and bureaucrats think.
Lidé nejsou tak hloupí ani líní, jak si myslí státní úředníci a politici.
The historian Paul Nolte criticizes Conservatives for being strategically lazy.
Historik Paul Nolte konzervativce kritizuje za to, že jsou strategicky líní.

Are you looking for...?