English | German | Russian | Czech

kterak Czech

Examples kterak examples

How do I use kterak in a sentence?

Movie subtitles

Myslím si, že tohle je o tobě, kterak se snažíš zvítězit nad radou.
I think this is about you winning against the board.
Ve svých snech spatřují, kterak vesmírem proplouvají komety, meteory, atd. Potom jsou hvězdy nahrazeny nádhernou vizí Foibé na měsíčním srpku, Saturnu obklopeného svými prstenci a půvabné mladé dívky podpírající hvězdu.
Seven gigantic stars representing the Great Bear appear slowly, and out of the stars come faces of women who seem annoyed at the presence of these intruders in the moon.
Jestli se někdo, paní, zachoval špatně a přináležela jste Attilaovu dvoru, Vládce Attilla by našel způsob kterak vás pomstít!
If somebody, my lady, would do you wrong at Attila's court, King Attilla shall know how to avenge you!
Pak uvidíme Vulkána, kterak vyrábí blesky a posílá je králi všech bohů, Diovi, který s nimi hraje šipky.
And now, we see Vulcan forging thunderbolts and handing them over to the king of all the gods, Zeus, who plays darts with them.
Představte si, že na břehu stojíte a vidíte město na mohutných vlnách tančící, kterak k Harfleuru pluje.
O do but think you stand upon the shore, and then behold a city on the inconstant billows dancing, holding due course to Harfleur.
A nyní, děti, pamatujete se jak jsem vám vyprávěla o našem Pánovi, kterak vystoupil na horu a promluvil k lidu?
Now, you remember, children, how I told you about the good Lord going up into the mountain and talking to the people?
A jako ten, co zbloudil v trnitém křoví, a trny rve, sám jimi rván, hledaje cestu a z scházeje, nevěda kde hledat volné povětří, však zoufale ho zkouší nalézti, mučím se kterak získat anglickou korunu!
And I, like one lost in a thorny wood. that rends the thorns and is rent with the thorns. seeking a way and straying from the way. not knowing how to find the open air. but toiling desperately to find it out. torment myself to catch the English crown!
Kterak příznačné.
How fitting.
Vyvolává obraz žalobce, kterak si kluše na bílém oři ve třpytu vojenské uniformy v doprovodu jednotek práva a spravedlnosti.
It calls up a picture of the prosecution a stride a white horse, a blaze in the uniform of a military colonel and with all the forces of right and righteousness marshaled behind him.
Bráním těch 40 let, které jsem s ním prožila a sledovala ho, kterak nosí na svých bedrech lidi jako vy.
I'm defending the 40 years I've lived with this man and watched him carry the burdens of people like you.
pozná, kterak žijeme.
Let him know how we humans live!
uvidí, kterak se oblékáme.
Let him see, how we dress!
Ti tvrdili, že obsahovala tajný návod, kterak získat absolutní moc.
But they claimed it held enough secrets. to give a man absolute power.
Moudrý vidí, kterak kterou povahu pěstovati, kterak se napravují chyby.
The wise sees, how to cultivate which character, how to correct flaws.

News and current affairs

Je skličující vidět vědce, byť silně zpolitizovaného, kterak volá po soudobé inkvizici.
It is depressing to see a scientist - even a highly politicized one - calling for a latter-day Inquisition.
Francouzský prezident Nicholas Sarkozy se nechal vyfotografovat, kterak listuje Marxovým dílem Das Kapital.
French President Nicholas Sarkozy allowed himself to be photographed leafing through the pages of Marx's Das Kapital.

Are you looking for...?