English | German | Russian | Czech

irrational English

Translation irrational in Czech

How do you say irrational in Czech?

irrational English » Czech

iracionální směšný nesmyslný hloupý absurdní

Examples irrational in Czech examples

How do I translate irrational into Czech?

Simple sentences

Nobody understood Tom's irrational behavior.
Nikdo nechápal Tomovo iracionální chování.

Movie subtitles

A little irrational, maybe, same as anyone after committing murder.
To se nedá říct. Možná trochu iracionální, jako každý, kdo spáchá vraždu.
They say that Frank is still a bit irrational, and insists upon seeing her.
Frank se stále chová trochu iracionálně a chce s mluvit.
I've thought of you as emotionally immature. torn by irrational rages, a bit on the psychopathic side.
Myslela jsem, že jste jen emocionálně nedospělý. občas vás popadne iracionální hněv, někdy i psychopatie.
To be blunt about it, Mr. Hoyt took the most irrational attitude. about a tax law that was levied on him by the Provisional Government.
Abych byl upřímný, pan Hoyt se zachoval velmi nerozumně, v souvislosti s daněmi, které na něj uvalila prozatímní vláda.
Oh, won't pay their taxes, an irrational resentment of Rome.
Neplatí daně, bouří se proti Římu.
Quite irrational.
Úplně se zbláznila.
You're completely irrational!
To nemá žádné rozumné opodstatnění!
Morticia, this man sounds irrational.
Morticie, ten muž je iracionální.
The poor man is irrational.
Ten ubohý muž je mimo.
You want to know about irrational and imaginary numbers?
To iracionální. a imaginární čísla.
As though they were irrational, drugged.
Jako by byli iracionální, omámení.
This heat is bound to lead to irrational behaviour.
Z toho horka jsme všichni nesví.
She's irrational.
Ztratila rozum.
We must use wild, insane, irrational illogic aimed right at Norman!
Musíme na Normana zaútočit divokým, bláznivým a iracionálním chováním.

News and current affairs

And, while conspiracy theories are often patently irrational, the questions they address are often healthy, even if the answers are frequently unsourced or just plain wrong.
A třebaže jsou konspirační teorie často zjevně iracionální, otázky, jimiž se zabývají, jsou nezřídka prospěšné, ačkoliv odpovědi jsou obvykle nedoložené nebo jednoduše zcela pomýlené.
In seeking answers, these citizens are reacting rationally to irrational realities.
Při hledání odpovědí tito občané reagují racionálně na iracionální skutečnosti.
That six-percentage-point difference in anticipated real yield is a measure of bond investors' extraordinary and irrational panic.
Rozdíl šesti procentních bodů v očekávaném reálném výnosu je výrazem mimořádné a iracionální paniky investorů do dluhopisů.
However, being radical does not necessarily mean being irrational, and revolutionary Iran has given frequent proof of its pragmatism.
Být radikální však nutně neznamená být iracionální a revoluční Írán poskytl četné důkazy o svém pragmatismu.
Though Bashir may be able to avoid arrest simply by limiting his international travel, the commotion provoked by the indictment is not irrational.
Al-Bašírovi se možná podaří ujít zatčení jednoduše tím, že omezí své cesty do zahraničí, avšak pozdvižení vyvolané obžalobou není nijak iracionální.
Although changes in market psychology are difficult to understand, the broad concerns that underlie such episodes of irrational exuberance are almost always clear.
Přestože změnám v psychologii trhu je obtížné porozumět, široké obavy tvořící základ podobných epizod iracionální nevázanosti jsou téměř vždy zřejmé.
It means sticking to principles, but also attempting to understand the other side, however irrational or intransigent it may sometimes appear.
Znamená to držet se zásad, ale zároveň se snažit pochopit i protistranu, jakkoliv iracionálně nebo nesmlouvavě se může někdy jevit.
In other words, the traditional securities available to investors make it easier to bet in favor of a company than against it, causing prices to be affected more by irrational exuberance than by panics.
Jinými slovy, pomocí tradičních cenných papírů, které se investorům nabízejí, se snáze investuje ve prospěch firmy než proti , takže ceny silněji ovlivňuje iracionální rozjařilost než panika.
Since there is no fairness problem here, would it not simply be irrational to reject efficiency?
Vzhledem k tomu, že tady není problém s férovostí, nebylo by prostě nerozumné odmítat efektivitu?
But there is nothing irrational in deciding otherwise.
Není však nic nerozumného na opačném rozhodnutí.
For example, the recent spike in oil prices would have been driven by an irrational frenzy in futures markets.
Tak například nedávné vzedmutí cen ropy prý vyvolalo iracionální běsnění na termínových trzích.
It is a bitterness rooted, in other words, in material causes, not in some fanatical, irrational, and anti-democratic sentiment whose adherents must either be re-educated or crushed.
Řečeno jinak, jde o zahořklost pramenící z materiálních příčin, nikoliv z jakéhosi fanatického, iracionálního a antidemokratického cítění, jehož nositele je zapotřebí převychovat, nebo potřít.
If so, is it not the duty of official bodies like the ECB to challenge irrational beliefs about the economy, rather than pander to them?
A pokud ano, není povinností oficiálních orgánů typu ECB bojovat proti iracionálním domněnkám o ekonomice, místo aby se jim podbízely?
This vicious downward spiral for business confidence typically features phishes - for example, the victims of Bernard Madoff's Ponzi scheme - discovered only after the period of irrational exuberance has ended.
Při této neblahé sestupné spirále podnikatelské důvěry jsou hejlové - například oběti pyramidové hry Bernarda Madoffa - obvykle odhaleni po skončení období iracionálního hýření.

Are you looking for...?