English | German | Russian | Czech

interruption English

Translation interruption in Czech

How do you say interruption in Czech?

interruption English » Czech

přerušení přestávka

Examples interruption in Czech examples

How do I translate interruption into Czech?

Movie subtitles

And I was only asking you to let me examine your report without interruption.
A jsem vás jen žádal, abyste nechal prozkoumat vaši zprávu bez vyrušování.
There's going to be a slight interruption.
Bude malé přerušení.
He gets to his restaurant, he puts her on the table then swaps a few lies with his pals without danger of interruption.
Přijde do své restaurace, ji na stůl, pak si vymění pár lží s kamarády bez rizika přerušování.
If you don't call, I wonder why, so it works out as an interruption either way.
Ne, určitě. Když nevoláš, ptám se, proč, takže to moji práci ruší tak jako tak.
Yes, I noticed that the learned counsel was tending to make points rather than ask questions. But I was reluctant to interfere, knowing how he resents interruption.
Ano, všiml jsem si, že pan obhájce raději tvoří pointy než klade otázky, ale zdráhal jsem se zasáhnout s vědomím, jak je nerad přerušován.
Famous Plantagenet, most gracious prince. lend favorable ear to our request. and pardon us the interruption. of thy devotion and right Christian zeal.
Vznešený kníže ze slavného rodu, příznivým uchem vyslyš naši žádost a promiň nám, že rušíme takhle v tvém bohabojném, svatém rozjímání. Nemáte proč se omlouvat, můj pane.
Pardon the interruption, but is this your ball pen?
Promiňte, že vyrušuji, ale není to vaše kuličkové pero?
But I must apologise for this interruption. for Mr. Hannassey's bad manners.
Ale musím se vám omluvit za to vyrušení - i za způsoby pana Hannasseyho.
Please excuse this interruption.
Omluvte prosím toto přerušení.
Sorry about the interruption.
Promiňte to přerušení.
The interruption of the guerilla activities as well as the information acquired from the members of the group are of great importance for our continuing combat against the enemy.
Toto prerušení záškodnické cinnosti a výpovedi zajatých clenu skupiny, melo velký význam pro vedení dalších boju s neprítelem.
What I wanted to say, BEFORE the interruption, with my method there are no detours, direct way is the best.
Co jsem chtěl říci, před tím vyrušením,. u metody neexistují žádné okliky. Přímá cesta je nejlepší.
Please forgive the interruption.
Omlouvám se.
Pardon the interruption, but I couldn't let you get hurt.
Omlouvám se, že vyrušuji ale vám bych nemohl ublížit.

News and current affairs

This rude interruption to their majesties' indolence by their subjects incited rage and fury and something else--fear.
Toto hrubé narušení netečnosti jejich veličenstev, jenž zapříčinili jejich poddaní, vyvolalo zuřivost a zlost a ovšem ještě něco jiného - strach.
But, over the next two years, barring a sudden and unexpected interruption of current trends, it will become less true.
Pokud však nedojde k náhlému a nečekanému přerušení současných trendů, bude za dva roky tato pravda platit o něco méně.
Although there was no interruption of gas supply from Tbilisi to South Ossetia, this step is necessary for the Kremlin to ensure even greater integration of this Georgian region into Russia's economic system.
Přestože nedošlo k žádnému přerušení dodávek plynu z Tbilisi do Jižní Osetie, pro Kreml je tento krok nezbytný k zajištění ještě větší integrace tohoto gruzínského regionu do ruského hospodářského systému.
China has sustained rapid economic growth for 30 years without significant fluctuations or interruption - so far.
Čína si zachovává svižný hospodářský růst 30 let, a to bez výrazných fluktuací či přerušení - alespoň doposavad.
Over the years, however, as the world economy continued to grow without interruption - and, in the current age of globalization, seemingly without limits - the dire predictions of the Club of Rome have become increasingly an object of ridicule.
Jak však během let světové hospodářství bez přerušení - a v současné éře globalizace zdánlivě neomezeně - vytrvale rostlo, temné prognózy Římského klubu byly čím dál častěji terčem posměchu.
Treatment interruption has been associated with asylum seekers and refugees in Switzerland.
Ve Švýcarsku je přerušení léčby spojováno se žadateli o azyl a uprchlíky.
Interruption was also associated with homelessness, intravenous drug use, and alcohol dependence in Hamburg.
V Hamburku souvisejí případy nedokončené léčby rovněž s bezdomovectvím, užíváním nitrožilních drog a závislostí na alkoholu.
In Spain, homelessness was a risk factor for interruption and HIV positivity, and intravenous drug use was a risk factor for unsuccessful treatment.
Ve Španělsku bylo bezdomovectví rizikovým faktorem přerušení léčby TBC i HIV pozitivity, zatímco užívání nitrožilních drog představovalo rizikový faktor neúspěšné léčby.

Are you looking for...?