English | German | Russian | Czech

insult English

Translation insult in Czech

How do you say insult in Czech?

insult English » Czech

urazit urážet veřejně urazit urážka pohana

Examples insult in Czech examples

How do I translate insult into Czech?

Simple sentences

Don't insult her.
Neurážej ji.
A person like you cannot insult me.
Člověk jako ty nemůže urazit.

Movie subtitles

I will not allow you to insult this man any further!
Nedovolím vám ho dál urážet!
Do you want to hang out for a while and insult each other?
Chceš se spolu na chvíli poflakovat a navzájem se urážet?
I will make this woman my official Mistress, so that no one must dare insult her.
Udělám z svou oficiální milenku, takže se nikdo neodváží ji urážet.
However being a little underweight he would ignore the insult.
Ale nebojovali ve stejné váze, a tak ignoroval tento tón.
From that day on, Gwymplaine decided to hide his face forever. in order to not insult the daylight.
Od toho dne bylo pro Gwynplaina otázkou cti skrývat svou tvář, aby již neurážel denní světlo.
If what you want is to insult who you feel attracted to, just forget it.
Raděj je zapomeň.
Here is where I belong. Your presence here is an insult to poverty.
Vaše přítomnost zde je urážkou chudoby.
Anne, are you going to sit there and watch this man insult us?
Anne, chceš jenom stát a dívat se, jak nás všechny uráží?
You insult them and act like a boor.
Ne. Jen je urážíš a jsi protivnej.
They insult the poor but honest boy by offering him alimony.
Ale urazí chudého mladíka, protože mu nabídne vyrovnání.
You'll pay for this insult!
Velitel: To si odnesete! To je urážka Jeho Veličenstva císaře.
HE'S VERY EASY TO INSULT.
Velmi snadno se urazí.
IF THAT ISN'T AN INSULT, I DON'T KNOW WHAT IS.
Jestli to není urážka, tak nevím co je.
Tell your prisoner not to insult me.
Detektive, řekněte vězni, neuráží.

News and current affairs

Always keen to assert the freedom to insult Muslims, the Dutch Freedom Party wants to ban all mosques.
Nizozemská Strana pro svobodu, která nikdy neváhá využít svobody k urážkám muslimů, chce zakázat všechny mešity.
Morales had to land in Vienna, and Latin American leaders were furious at what they took to be an insult to their dignity.
Morales byl nucen přistát ve Vídni, což rozlítilo latinskoamerické lídry, kteří to měli za urážku své důstojnosti.
You cannot legally insult people on the grounds of their race, beliefs, or sexual orientation.
Nemůžete beztrestně urážet lidi na základě jejich rasy, přesvědčení nebo sexuální orientace.
Such a demonstration, it was quite plausibly argued, would be an insult to a community that included Holocaust survivors.
Taková demonstrace, argumentoval soud docela věrohodně, by byla urážkou komunity, v níž žijí i lidé, kteří přežili holocaust.
Like its statement on the destruction of Sufi shrines, it denied involvement in the attack on the US Consulate, but stressed the gravity of the insult against the Prophet that putatively triggered it.
Podíl na útoku proti konzulátu USA popřela, ale podobně jako u prohlášení k súfijským svatyním zdůraznila závažnost urážky Proroka, která jej údajně vyvolala.
This year's commemoration was an insult to the revolution's legacy.
Letošní oslavy však byly urážkou odkazu této revoluce.
Adding insult to injury, in Greece and Italy, two of the hardest-hit countries, financial markets effectively deposed elected, if imperfect, governments.
A aby toho nebylo málo, v Řecku a Itálii, dvou nejhůře postižených zemích, finanční trhy v podstatě svrhly řádně zvolené, byť nedokonalé vlády.
He then added insult to injury both by failing to do all that he could to curb the violence, which followed the Sharon visit and by releasing more than one hundred accused terrorists from Palestinian prisons.
Oleje do ohně kromě toho přilil, když nepodnikl maximum, aby omezil násilí, jež následovalo po Šaronově návštěvě, a když z palestinských věznic propustil na svobodu více než stovku obviněných teroristů.
People have recently compared him to Georgia's President Mikhail Saakashvili - whether as an insult or as a compliment.
Lidé ho v poslední době přirovnávají ke gruzínskému prezidentovi Michailu Saakašvilimu - to míní jako urážku, nebo jako lichotku.
In February 2003, the Duma passed a decree stating that the Sakharov museum exhibition's purpose was to incite religious hatred and to insult believers and the Orthodox Church.
V únoru 2003 schválila Duma dekret, v němž se konstatovalo, že cílem výstavy v Sacharovově muzeu bylo podněcování náboženské nenávisti a urážení věřících a pravoslavné církve.
Nobody is out to insult the Polish people gratuitously.
Nikdo nemíní bezdůvodně urážet polský národ.
That convention not only is an insult to women, but also makes rape prosecutions far more difficult.
Tento úzus není jen urážkou pro ženy, ale zároveň notně ztěžuje trestní stíhání znásilnění.
And, adding insult to injury, about half the payment goes to branches of foreign banks.
A aby toho nebylo málo, zhruba polovina těchto plateb putuje do poboček zahraničních bank.

Are you looking for...?