English | German | Russian | Czech

injured English

Translation injured in Czech

How do you say injured in Czech?

injured English » Czech

zraněný poraněný

Examples injured in Czech examples

How do I translate injured into Czech?

Simple sentences

He was seriously injured in the car accident.
Byl vážně zraněn při dopravní nehodě.
She was injured in a fall.
Při pádu se zranila.
Has Tom been injured?
Byl Tom zraněn?
Tom might be seriously injured.
Tom může být vážně zraněn.
How badly injured is Tom?
Jak těžce jeTom zraněný?
Tom fell on his hands and injured his wrist.
Tom spadl na ruce, a poranil si zápěstí.
Tom injured his left knee.
Tom si poranil levé koleno.
In addition to Tom, three other people were injured.
Kromě Tomáše, další tři lidé byli zraněni.
Tom and three other people were injured.
Tom a další tři lidé byli zraněni.
How was Tom injured?
Jak se Tom zranil?
How was Tom injured?
Jak byl Tom zraněn?
The giraffe was injured.
Žirafa byla zraněná.

Movie subtitles

Um. are you injured, or something?
Eh. Jste zraněná nebo tak nějak?
I will definitely make you pay the price for making the injured look for you everywhere!
Jestli zjistím, že jsi tu byla, tak donutím mi zaplatit za to, že takhle zraněný hledám, kde se !
No, but it does provide you with sufficient motivation to have injured Sophie Palmer prior to the race.
Ne, ale je to motiv ke zranění Sophie Palmer před závodem.
Well then, that provides you with enough motivation to have injured Miss Palmer prior to the race.
Potom tady tedy máme důvod, proč byste ublížil slečně Palmer před závodem.
Good. I need to see everyone who's injured.
Potřebuju vidět každého, kdo je zraněný.
Several people have been seriously injured, probably through fiighting, in their belief that their opponent is an invisible man.
Několik obyvatel bylo těžce zraněno ve rvačkách, v domnění, že bojují s neviditelným mužem.
All those people that Kong killed and injured. all the property owners who are suing you for damages, and.
Všichni ti, které Kong zabil a zranil, všichni majitelé nemovitostí, kteří váš žalují za škody, a.
Mrs. Alison is slightly injured.
Paní Alisonová je snadno zraněna.
You have an excuse. You were injured in the war.
Vy máte samozřejmě důvod, vaše válečné zranění.
I do hope you're not injured.
Doufám, že nejsi zraněn!
After all, the lady wasn't injured, nor was anyone else.
Koneckonců, ta dáma nebyla zraněná, ani nikdo jiný.
My client had been injured and denies all knowledge.
Můj klient je zraněný a nic si nepamatuje.
The fire in the Stewart Aircraft Works, in which one man was killed, many injured, and half a million dollars worth of damage caused, has been definitely set down to sabotage.
Požár ve Stewartově továrně na letadla, který usmrtil jednoho člověka a způsobil škodu za 500 tisíc dolarů, byl označen za sabotáž.
It was destroyed by fire. Some of the men were injured when we tried to save the altar pieces.
Někteří muži byli zraněni, když se pokoušeli zachránit kusy oltáře.

News and current affairs

More interesting, and in a way far more disturbing, has been the reaction in the US to the Boston bombings, which killed three people and injured 264.
Zajímavější a v jistém smyslu mnohem znepokojivější je reakce USA na bostonské útoky, při nichž zahynuli tři lidé a 264 dalších utrpělo zranění.
The truck left before the bomb hit, but 12 local villagers were killed and 14 were injured.
Ten sice před bombardováním odjel, ale jinak při útoku zahynulo 12 místních vesničanů a 14 dalších utrpělo zranění.
Just a week before the indictment, seven African Union and UN peacekeepers were killed and 22 injured during an ambush by well-armed militiamen.
Pouhý týden před obžalobou bylo při útoku dobře vyzbrojených členů milicí zabito sedm příslušníků mírových sil Africké unie a OSN a dalších 22 jich utrpělo zranění.
Senior PLO officials have participated in demonstrations and protest activities, with some being injured and Executive Committee member Abbas Zaki imprisoned for a couple of days.
Vysocí představitelé OOP se účastnili demonstrací a protestních aktivit, přičemž někteří utrpěli zranění a člen výkonného výboru Abbás Zakí se na pár dní ocitl ve vězení.
Is it better to have one innocent person unjustly made stateless, or to have 52 innocent people killed and many others injured?
Je lepší zbavit jednoho nevinného občana státní příslušnosti, anebo dopustit, aby 52 nevinných osob zemřelo a mnoho dalších utrpělo zranění?
The failure of ECT's critics to demonstrate what to them seems obvious indicates an active conspiracy to minimize treatment-induced problems and to block those who have been injured by treatment from seeking redress.
Neschopnost kritiků EKT doložit, co se jim zdá zjevné, naznačuje aktivní konspiraci, jejíž snahou je bagatelizovat problémy vyvolané léčbou a znemožnit těm, koho léčba poškodila, aby usilovali o odškodnění.
The magnitude of the two attacks was, of course, very different - thousands were killed and major national landmarks destroyed in 2001, whereas the Boston bombing killed three people and injured roughly 260.
Velikost obou útoků se pochopitelně nedá srovnávat - v roce 2001 zahynulo několik tisíc lidí a byly zničeny významné národní symboly, zatímco při pumovém útoku v Bostonu zahynuli tři lidé a zhruba 260 dalších utrpělo zranění.
Last November, when Muslim zealots attacked a Coptic church in Alexandria, several Copts were injured.
Když muslimští fanatici zaútočili loni v listopadu na koptský kostel v Alexandrii, zranili několik Koptů.
The protesters have returned to their home countries, the injured are licking their wounds, the heads of state are back to business as usual, and Heiligendamm, the old spa on Germany's Baltic coast, is resuming its dream of imperial beauty.
Protestující odpůrci se vrátili do svých domovských zemí, zranění si lížou rány, hlavy států jsou zpět u své obvyklé práce a Heiligendamm, staré lázně na německém baltském pobřeží, se navrací ke svému snu o kráse císařských časů.
At least three factors will determine which path that injured nation takes.
Otázku, kterou cestou se tento zraněný stát vydá, budou určovat nejméně tři faktory.

Are you looking for...?