English | German | Russian | Czech

imitate English

Translation imitate in Czech

How do you say imitate in Czech?

Examples imitate in Czech examples

How do I translate imitate into Czech?

Movie subtitles

To him, you're just a machine pouring out money, a machine he's trying to imitate.
Jste pro něj jen stroj na peníze. Stroj, který se snaží napodobit.
Criminals on all sides for my boys to look up to and revere and respect and admire and imitate.
Všude budou zIočinci, které budou chlapci ctít, uznávat, obdivovat a napodobovat.
But when the blast of war blows in our ears, then imitate the action of the tiger.
Ale když válečná vřava začne, chovejte se jako tygři.
Then did they imitate that which I composed to my courser, for my horse is my mistress.
Pak někdo opsal dílo, jež pro koně jsem napsal, neboť můj kůň mou milenkou je.
They imitate us in all departments.
Ve všem nás napodobují.
I can imitate anything.
Můžu zahrát všechno!
She used to take fancy dresses. and imitate the actresses she saw in the theater.
Ráda nosila nápadné šaty. a napodobovala herečky, které viděla v divadle.
I can't understand how this thief can imitate me so perfectly.
Nechápu, jak ten zloděj dokáže tak perfektně napodobit.
To imitate him, I'd need to wear three layers of armor.
Napodobit , musel bych si vzít troje brnění.
Imitate a bear.
Předveď nám medvěda.
I can't imitate a bear.
neumím předvádět medvěda.
Each time I cried my father would imitate me on his fiddle just to drive me nuts.
Pokaždé, když jsem brečel, otec napodoboval fidláním na housle, aby naštval.
But robbers could not imitate Jurand's seal or the writing of his priest. Who could do that?
Ale zbojníci jsou prostoduší a nemohli napodobit Jurandovu pečeť a dopis jeho kněze.
Imitate my signature.
Napodob můj podpis.

News and current affairs

We would do well to recall how, at the beginning of the 1990's, book after book was still being written urging US and European corporations to imitate Japan or face certain doom.
Udělali bychom dobře, kdybychom si vzpomněli, jak na počátku devadesátých let vycházela kniha za knihou, jejichž autoři naléhali na americké a evropské podniky, aby napodobily Japonsko, jinak jim hrozí jistá zkáza.
The machines can now even be set to imitate famous human players - including their flaws - so well that only an expert eye (and sometimes only another computer!) can tell the difference.
Počítače dnes lze dokonce nastavit tak, aby imitovaly lidské hráče - včetně jejich nedostatků - tak dobře, že rozdíl postřehne jedině oko odborníka (a někdy jen dalšího počítače!).
Of course, others might be tempted to imitate Greece if Greece were indeed better off restructuring than not doing so.
Jistěže, ostatní by mohli být v pokušení napodobit Řecko, pokud by se Řecku po restrukturalizaci dařilo líp než bez .
Admiration for American values does not mean, of course, that others want to imitate all the ways Americans implement them.
Obdiv k americkým hodnotám pochopitelně neznamená, že ostatní chtějí napodobovat všechno tak, jak to zavádějí Američané.
In this view, America's ingenuity represents its true comparative advantage, which others strive to imitate.
Nahlíženo touto perspektivou, americký důvtip představuje skutečnou komparativní výhodu, již se ostatní snaží napodobit.
Indeed, this vainglorious attempt by Kim Jong-il reminds Koreans of the mother bullfrog in Aesop's Fables who puffed herself out to imitate an ox.
Tento chvástavý Kim Čong-ilův pokus připomíná Korejcům spíše žábu z Ezopových bajek, která se nafukovala, aby byla velká jako vůl.
For example, autistic individuals imitate others less and in a different manner than healthy subjects.
Například autističtí jedinci napodobují druhé méně a jinak než zdraví lidé.

Are you looking for...?