English | German | Russian | Czech

hook English

Translation hook in Czech

How do you say hook in Czech?

Examples hook in Czech examples

How do I translate hook into Czech?

Movie subtitles

It looks like I can't just let you off the hook.
Vypadá to, že nemůžu vynechat.
I helped my client, Moshe, through a very complicated subdivision deal, and he said he could hook me up with non-blood diamonds at a discount.
Pomohla jsem svému klientovi, Moshemu, s velmi komplikovanou dohodou o parcelách, a on řekl, že může zapojit do diamantů ve slevě.
Bought it, hook, line and sinker.
Sežrali to i s navijákem.
So, who are you gonna hook up with tonight?
Takže s kým si dneska užiješ?
Do I hook up the reddish horse or the bay?
Mám zapřáhnout ryzáka, nebo šimla?
Hook up our dress.
Zapni nám šaty.
You're here on your own hook.
Přišla jsi sama od sebe.
Coast-to-coast hook up.
Po celých Státech.
A poet with a straight left and a right hook?
Básník s přímou levačkou a pravým hákem?
Here's a hook.
Tady je hák.
Bait your hook.
Připrav si návnadu.
Can I take him off the hook?
Můžu ji sundat z háčku?
My father, he have hook in his arm right here.
Můj táta měl jeden tady v ruce.
Hook coming out.
Lezl mu ven háček.

News and current affairs

During the crisis, taxpayers were on the hook for almost a quarter of national income.
Během krize daňoví poplatníci schytali dluh ve výši téměř čtvrtiny národního důchodu.
If not for the Cold War's end, the West would not have let China off the hook over those killings.
Nebýt konce studené války, Číně by toto vraždění bývalo u Západu neprošlo.
Because supervisors' decisions affect individuals' property rights - and their actions or omissions can put taxpayers on the hook to bail out banks - governments, parliaments, and the courts are bound to hold the watchdogs on a tight leash.
Jelikož rozhodnutí dohledových orgánů se dotýkají majetkových práv osob - a jejich činnost či nečinnost může daňové poplatníky přinutit zachraňovat banky - vlády, parlamenty a soudy jsou nuceny držet tyto hlídací psy zkrátka.
France would be off the reform hook, of course, but at the expense of Germany, which would face unwanted inflationary pressures.
Francie by se pochopitelně vyvlékla z reforem, avšak na úkor Německa, které by čelilo nežádoucím inflačním tlakům.
Trembling politicians then usually acquiesce and put their taxpayers on the hook.
Rozechvělí politici pak obvykle couvnou a vženou do nesnází své daňové poplatníky.
The ECB's willingness to buy ABSs is especially risky and creates a new element of joint liability in the eurozone, with European taxpayers on the hook in the event of a loss.
Ochota ECB nakupovat ABS je obzvláště riskantní a vytváří nový prvek společného závazku v eurozóně, přičemž v případě ztráty budou na paletě evropští daňoví poplatníci.
For, if Mugabe can be let off the hook, will NEPAD's peer review process ever work?
Pokud lze totiž pustit ze zřetele Mugabeho, může proces vzájemného hodnocení NEPADu vůbec někdy fungovat?
Thus, national taxpayers will remain on the hook for bankers' losses.
Národní daňové poplatníky tak budou ztráty bankéřů nadále ohrožovat.
Moreover, Germany is on the hook in either case: if the euro or the economies on the periphery collapse, the costs to Germany will be high.
Německo se navíc tak jako tak nevykroutí: pokud se zhroutí euro nebo ekonomiky na periferii, Německo to vyjde hodně draho.
The rich like to blame the poor, partly because it lets them off the hook, and partly because it gives them a feeling of moral superiority.
Bohatí lidé rádi chudé obviňují - částečně proto, že je to zbavuje odpovědnosti, a částečně proto, že jim to dodává pocit morální nadřazenosti.
When they are plainly wrong, why let them off the hook?
Pokud se protistrana evidentně mýlí, proč dělat milosti?

Are you looking for...?

hoodooism | hoo-ha | hood | hooray | hoops | hooded | hoopoo | hoopoe | hoopla | hooper | hoop | hooky