English | German | Russian | Czech

herself English

Translation herself in Czech

How do you say herself in Czech?

herself English » Czech

sama sebe sama sebou sám

Examples herself in Czech examples

How do I translate herself into Czech?

Simple sentences

Mary prided herself on her beauty.
Mary se pyšnila svou krásou.
She knew herself that it would be very difficult to carry out the mission.
Ona sama věděla, že splnit úkol bude velmi obtížné.
She lived there by herself.
Bydlela tam sama.
She looked at herself in the mirror.
Podívala se na sebe do zrcadla.
She tried it herself.
Zkusila to sama.
She killed herself by taking poison.
Zabila se požitím jedu.
Tom said that he didn't think that Mary really had to do that by herself.
Tom řekl, že si nemyslí, že to Mary opravdu musí udělat sama.
Mary got out of the swimming pool and dried herself with a towel.
Mary vylezla z bazénu a osušila se ručníkem.
Mary is selling herself short.
Mary se podceňuje.
She planned to do that by herself.
Měla v plánu to udělat sama.
She couldn't bring herself to scold him.
Nedokázala mu vynadat.
She's locked herself in his bedroom.
Zamkla se v jeho ložnici.

Movie subtitles

If she turns herself in, after 100 times of flogging, she can regain the hope.
Pokud by se kála, tak by stačilo 100 ran a měla by naději na konec trestu.
She will walk into here herself. If you just do well.
Pokud se zachováš správně, tak sem bude chodit sama.
She'd barricaded herself in, so it was hard work getting to her, but luckily, there was an extinguisher in the corridor, so.
Zabarikádovala se uvnitř, takže se k těžko dostávalo, ale naštěstí byl na chodbě hasicí přístroj, tak.
After she barricades herself in, nothing happens for some time.
Potom, co se zabarikáduje, se chvíli nic neděje.
Well, your date is over there by herself, and you're here by yourself getting, like, plowed.
Tvůj doprovod sedí támhle sám, a ty se tu nakaluješ.
That's almost as sad as a girl coming to a strange bar by herself.
To je skoro stejně tak smutné, jako že holka přijde sama do podivného baru.
That giant espresso machine from Italy, Rie put that together herself.
Ten stroj na espresso z Itálie skládala ona sama.
And, whilst dying, manages to upend herself into the chimney?
A během umírání se podaří převrátit se do komína?
Perry, you know she's got to do it herself!
Perry, víš, že to musí zvládnout sama!
Has she not been in touch herself?
Sama se neozvala?
Roger has potential, but Ruth herself is an ineffectual nitwit.
Roger potenciál, ale Ruth je sama o sobě neúspěšný pitomec.
Pistachio looks to have made herself quite comfortable.
Pistachio vypadá, že si to tady docela užívá.
I saw her skating, down here, by herself.
Viděl jsem jak tady jede sama.
If I didn't know any better, I would think that Sophie herself killed her mother just to get out of the engagement.
Kdybych nevěděl co vím, myslel bych si, že Sophie zabila svojí matku, aby unikla z tohoto vztahu.

News and current affairs

Doctors are on strike, taxes are on the rise, the parties in government are mauling each other, and Chancellor Angela Merkel herself proclaimed in a prominent speech that the country is in disastrous shape.
Lékaři stávkují, daně rostou, vládní strany se vzájemně cupují kritikou a sama kancléřka ve význačném projevu prohlásila, že země je v katastrofálním stavu.
Queen Victoria, mostly of German blood, did not regard herself as a monarch of Britons alone, but of Indians, Malays, and many other peoples, too.
Královna Viktorie, převážně německé krve, se nepokládala za vladařku výhradně Britů, ale též Indů, Malajců a mnoha dalších národů.
Critics argue that Mayawati's promotion of Dalit welfare seems to start with herself.
Kritikové tvrdí, že snaha Mayawatiové zvýšit blaho dalitů začíná u samotné.
Nemat Shafik, a deputy governor of the Bank of England, tried to position herself between these opposing positions.
Nemat Shafiková, zástupkyně guvernéra britské centrální banky, se pokusila svůj přístup vměstnat mezi tyto protichůdné názory.
A person may describe him or herself as, for example, a liberal, yet at same time demand that the government continue subsidizing energy, education, or housing.
Takže i když o sobě někdo prohlasuje, že je, řekněme, liberál, bude přesto současně s tím od vlády požadovat dotaci energií, vzdělání nebo bydlení.
So do Mario Draghi, the president of the European Central Bank, Jose Manuel Barroso, the president of the European Commission, EU Council President Herman Van Rompuy, and, indeed, Merkel herself.
Platí to i pro prezidenta Evropské centrální banky Maria Draghiho, předsedu Evropské komise José Manuela Barrosu, předsedu Evropské rady Hermana Van Rompuye a vlastně i pro samotnou Merkelovou.
Desi likely suffers from undiagnosed malnutrition herself.
Desi sama zřejmě trpí nediagnostikovanou podvýživou.
Clinton lends herself graciously to the exercise.
Clintonová se toho zhošťuje s elegancí.
To be seen as a Korean nationalist today, she must distance herself from some of her father's political ties, especially his links with Japan.
Chce-li dnes být považována za korejskou nacionalistku, musí se distancovat od některých politických pout svého otce, zejména od vazeb na Japonsko.
Her recent statement that she feels no sympathy for the suffering Greeks, because they should have paid their taxes, has been widely criticized for being not just unfeeling, but hypocritical (as a diplomat she pays no taxes herself).
Její nedávné prohlášení, že necítí žádné sympatie k trpícím Řekům, protože měli platit daně, se stalo terčem všeobecné kritiky za to, že bylo nejen necitlivé, ale i pokrytecké (Lagardeová jako diplomatka sama žádné daně neplatí).
Nanny stayed in our family forever. She raised my mother's seven children and five grandchildren and reached a great age without asking anything for herself.
Vychovala sedm dětí matky a pět vnoučat; dožila se vysokého věku, aniž by kdy o něco požádala.
Indeed, this vainglorious attempt by Kim Jong-il reminds Koreans of the mother bullfrog in Aesop's Fables who puffed herself out to imitate an ox.
Tento chvástavý Kim Čong-ilův pokus připomíná Korejcům spíše žábu z Ezopových bajek, která se nafukovala, aby byla velká jako vůl.
Without political reforms, China's confidence in herself will quickly turn into disillusion, or even delusion.
Bez politických reforem se čínská sebedůvěra rychle promění v deziluzi, ba dokonce v pocit klamu.
The previous year, German Chancellor Angela Merkel laid the plant's cornerstone herself, sending a strong signal of her seriousness about Germany's shift to clean, renewable energy.
Základní kámen elektrárny položila o rok dříve sama německá kancléřka Angela Merkelová, čímž dala velmi silně najevo, že to s přechodem Německa na čistou obnovitelnou energii myslí vážně.

Are you looking for...?