English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB ohřát IMPERFECTIVE VERB hřát

hřát Czech

Meaning hřát meaning

What does hřát mean in Czech?

hřát

warm, heat vydávat resp. předávat teplo

Translation hřát translation

How do I translate hřát from Czech into English?

hřát Czech » English

warm warm up heat glow

Synonyms hřát synonyms

What other words in Czech have the same or similar meaning as hřát?

hřát Czech » Czech

vyzařovat

Conjugation hřát conjugation

How do you conjugate hřát in Czech?

hřát · verb

Examples hřát examples

How do I use hřát in a sentence?

Movie subtitles

Bude to lepší, jen co slunce začne trochu hřát.
It'll be alright as soon as the sun gets a little warmer.
To je dlouhá doba na to, hřát si svou zášť, Seabe.
It's a long time to carry a grudge, Seab.
Vás může v poslední chvilce hřát svědomí, že jste svou smrtí přispěli k udržení a oslavení neotřesitelných ideálů práva a spravedlnosti, které by, kdybyste lpěli na životě, byly vážně otřeseny.
You can comfort yourself in the knowledge that your deaths will contribute to the strengthtening of the immortal ideas of justice. These ideas would be endangered if you insisted on living.
Bude hřát.
He will keep you warm.
Nechal její pokoj uspořádaný a čistý. a ujistil se, že kamna budou hřát tak jako vždycky. se k němu vrátí.
He kept her room neat and clean. and made sure the stove was always going. so it would be warm when she returned to him.
Dokázal jsi hřát srdce všem lidem, jen tvé vlastní již nehřeje.
You could see into the hearts of men, but not into your own heart.
Musí vás to hřát u srdce.
Must give you a warm glow in your heart.
Ale pokud by jste vystoupil na místním koncertě, pane, a získal obdiv mas, slečna Byngová by se mohla hřát na výsluní s vámi.
If you were to perform at the village concert, sir, and receive the acclaim of the masses, Miss Byng could be swept along in its wake.
Raději se budu hřát pod chlupatou houní.
I had rather lie in the woolen.
V noci přestal hřát kotel.
The furnace went out in the night.
Hřát se v světlech reflektorů. Nech ji zabít. Teď hned.
If you really wanna be in the spotlight, just let me kill her. right now.
A kvůli tobě, hodný mudrci, jenom doufám, že moje srdečné díky budou hřát, následujících 10 let strávíš ve zmrzlém karbonátu!
As for you, kind sage, I only hope my heartfelt thanks will keep you warm as you spend the next 10 years in frozen carbonite!
Je hodně, hodně jednoduchý připravit oheň, kterej bude dost hřát.
It's very, very easy to put a fire together that's nice and hot.
To vás musí hřát u srdce.
Well that must make you feel warm all over.

News and current affairs

V okamžiku, kdy přestaneme budovat instituce, které je ztělesňují (a začneme se hřát pocity, jež je sentimentalizují), přestanou existovat.
The moment we stop building institutions that embody them (and resort to basking in feelings that sentimentalize them), they cease to exist.
Může je hřát oživení čínské moci a hmotného bohatství.
They can bask in the resurgence of Chinese power and material wealth.

Are you looking for...?