English | German | Russian | Czech

glacial English

Translation glacial in Czech

How do you say glacial in Czech?

Examples glacial in Czech examples

How do I translate glacial into Czech?

Movie subtitles

In the fantastic world of a glacial break.
Ve fantastickém světě ledovců.
Glacial advance imminent.
Hrozí bezprostřední posun ledovce.
Now we must move quickly, before the glacial surge does too much damage.
Nyní musíme být rychlí. Než nárust ledovce udělá přiliš velkou škodu.
A prince in a glacial room, in glacial space.
Kníže, uprostřed ledového pokoje v ledovém vesmíru.
A prince in a glacial room, in glacial space.
Kníže, uprostřed ledového pokoje v ledovém vesmíru.
Their minds are glacial.
Jejich mysl je ledově klidná.
Let's fly off to the glacial belt to the north, where no one else is around!
Odleťme na ledovcový pás, kde nikdo jiný není!
We're under 32 feet of glacial ice.
Nad sebou máme 10 metrů ledovce.
Looks like a glacial freeze.
Vypadá to, že je pokryta ledovcem.
Massive snowfalls compress glacial ice so dense in some places only a single color of the spectrum is reflected. an ethereal blue. chilling and strangely beautiful.
Obrovské stěny sněhu tvořící ledy ledovců jsou místy tak masivní, že odráží pouze jedinou barvu barevné palety, nadpozemskou modř, která vyzařuje studenou a vzdálenou krásu.
The glacial fractures are stable.
Praskliny v ledu jsou stabilní.
Why is it you scientists can create implements of destruction so quickly, but when it comes to cures and benefits, your speedis nothing short of glacial?
Jak vědci můžou tvořit zbraně tak rychle, ale když přije na léky a dobré věci, jejich rychlost rapidně klesne?
An intra-glacial canal dug out by the water that feeds the power plant.
Ve vnitřním kanálu v ledovci, vymletém vodou, která napájí elektrárnu.
For the most part, history moves at a glacial pace, working its changes subtly.
Dějiny se většinou mění velmi pomalu, změny jsou nepatrné.

News and current affairs

Europeans, who were called on to improve productivity and raise domestic demand, reformed their economies at a glacial pace, while China maintained its export-led growth strategy.
Evropané, vyzývaní, aby zlepšili svou produktivitu a zvýšili domácí poptávku, reformovali své ekonomiky hlemýždím tempem, zatímco Čína se držela exportem tažené strategie růstu.
And British MPs are noticeably impatient with what they consider the glacial pace of change in global regulation; they want action now.
Britští poslanci přitom zjevně nemají trpělivost s tím, co považují za hlemýždí tempo změn v celosvětové regulaci, a chtějí jednat bezodkladně.
Political and economic reform, when it advances, does so at a glacial pace.
Když politická a hospodářská reforma pokročí, tak jen hlemýždím tempem.
The old institutions have recognized the need for reform, but they have been moving at glacial speed.
Staré instituce si uvědomily potřebu reformy, ale pohybují se rychlostí ledovce.
Unfortunately, the IMF's rebalancing efforts are proceeding at a glacial pace.
Úsilí MMF o nalezení vyváženosti bohužel postupuje hlemýždím tempem.

Are you looking for...?