English | German | Russian | Czech

Examples floral region examples

How do I use floral region in a sentence?

Movie subtitles

Slyšel jsem, že region lehl popelem.
I hear that region has been reduced to ashes.
Museli přijít do Paříže, protože jejich region byl obrácen v popel.
They had to come to Paris, since their region has been turned to ashes.
Jasné? tento region trpěl po 3 roky nevídaným suchem.
Is that clear? I beg your pardon, sir, but as you know, this region has suffered three years of unprecedented drought.
Popsal ten region, a to zcela přesně.
He's described the region to us and described it accurately for.
Region je v rukou cangaceiros.
The region is in the hands of the cangaceiros.
Ale region je ideální na propady.
But the region is ideal for an ambush.
Jménem farnosti, zdravím strážného anděla, který očišťuje region od teroristů z Cangaceiros.
In the name of the parish, I salute the guardian angel who freed the region from the terror of the cangaceiros.
Vyhrál ten titul, aby reprezentoval tokijský region na mistrovství světa v Shorinji.
He just won the title to represent the Tokyo region, at the Shorinji National Championships.
Právě teď, když máme pod kontrolou region.
Right when we were starting with the province.
Od zítřka přebíráme region my.
Starting tomorrow, the province is ours.
Vidíte, to je velká šance pro tento region.
It's a great opportunity for the district.
Vidíte, je to velká šance pro tento region.
It's a great opportunity for the region.
Somerset je jeden region na Zemi.
Somerset's one of the Earth counties.
Intergalaktický region postrádající veškerou hvězdnou aktivitu.
Intergalactic region devoid of all stellar activity.

News and current affairs

Většina aridní subsaharské Afriky, zejména v oblasti Sahelu (region jižně od Sahary), zažila za poslední čtvrtstoletí značný úbytek srážek.
Much of arid sub-Saharan Africa, notably in the Sahel (the region just south of the Sahara desert), has experienced a pronounced drop in rainfall over the past quarter-century.
V Africkém rohu se nenajde žádný lídr jeho velikosti, jenž by mohl zajistit stabilitu a pevnou vládu, kterou tento region zoufale potřebuje.
In the Horn of Africa, there is no leader of his stature who could ensure the stability and strong governance that the region so desperately needs.
Středomořský region zásadní význam pro mír, stabilitu a hospodářský růst Evropy.
The Mediterranean region is vital to Europe's peace, stability, and economic growth.
Výsledkem je dnešní stabilní region.
The result is the stable region that the world sees today.
Nic z toho nepomáhá řešit fundamentální problémy chudoby, dětské úmrtnosti, nedostatku vody a obživy v místech, jako jsou Severozápadní hraniční provincie v Pákistánu, region Dárfúr v Súdánu nebo Somálsko.
None of it helps to address the underlying problems of poverty, child mortality, water scarcity, and lack of livelihoods in places like Pakistan's Northwest Frontier Province, Sudan's Darfur region, or Somalia.
Asijsko-pacifický region získá v Obamově agendě pro druhé funkční období na významu, zejména když probíhající stahování amerických vojáků ukončí do roku 2014 válku v Afghánistánu.
The Asia-Pacific region will loom larger in Obama's second-term agenda, especially as the ongoing US troop withdrawal ends the Afghanistan war by 2014.
Druhým uváděným důvodem je, že Saddám představuje vážnou bezpečnostní hrozbu pro USA a pro svůj region.
The second reason adduced is that Saddam poses a grave security threat to the US and to his region.
Egypt podporovaný mohutnou americkou pomocí zase zabezpečoval region před rozsáhlejším vzplanutím vášní, třebaže izraelsko-palestinský konflikt neustále doutnal.
In turn, Egypt, propped up by massive US aid, has secured the region from a larger conflagration, even though the Israel-Palestine conflict has continued to smolder.
Abdalláh snad dříve než většina ostatních pochopil, že je zapotřebí jistého kodexu zdrženlivosti, nemá-li se celý region propadnout do války všech proti všem.
Abdullah, perhaps earlier than most others, understood that some code of restraint was needed if the entire region was not to descend into a war of all against all.
Problém je stejný jako v roce 1991: chybí vláda - přijatelná jak pro region, tak pro USA -, jež by vyplnila vakuum.
The problem, as in 1991, is the absence of a suitable government to fill the vacuum, one acceptable to the region and to the US.
Proč by měl být trestán onen jediný region - a lid -, který spořádanou vládu a neúčastní se vraždění, útoků na mešity ani sebevražedných atentátů na školáky?
Why should the one region - and people - who run an orderly government, are not involved in murder, attacks on mosques, and suicide bombing of schoolchildren, be penalized?
Růstová strategie pro celý region by teprve měla přijít.
A growth strategy for the whole region is yet to come.
Každý region proto bude muset zabezpečit vlastní budoucnost.
Each region, therefore, will have to secure its own future.
Tento cíl, který se zaměřuje na jediný region zamořený problémy, se může jevit jako skromný, ale zároveň je realistický a dosažitelný - a obrovskou potenciální návratnost.
This goal, which focuses on a single challenge-plagued region, may seem modest; but it is also realistic and achievable - and the potential returns are massive.

Examples floral region in Czech examples

How do I translate floral region into Czech?

Simple sentences

The river flooded the whole region.
Řeka zaplavila celou oblast.
Although there are wide variations in unemployment levels in different industries and in different parts of the country, every region is now being affected by the slow-down in the economy.
Navzdory velkým rozdílům v úrovni nezaměstnanosti v různých odvětvích a v rozdílných částech země, každý kraj je nyní zasažen ekonomickým poklesem.

News and current affairs

If Iran did this, it would not only add to the dangers in an unstable region, but would likely begin a process of unravelling the non-proliferation regime worldwide.
Pokud by to Írán učinil, nejenže by to prohloubilo rizika v nestabilním regionu, ale pravděpodobně by to nastartovalo proces rozpadu režimu nešíření po celém světě.
Yet it also noted that the region's biodiversity was under massive threat, with little or no protection.
Zároveň ovšem poznamenal, že druhová pestrost v regionu je masivně ohrožena, přičemž její ochrana je přinejlepším slabá.
A logical corollary of the criteria set forth by Kenen and Obstfeld, and even of Mundell's labor-mobility criterion, is that currency unions cannot survive without political legitimacy, most likely involving region-wide popular elections.
Logickým důsledkem kritérií stanovených Kenenem a Obstfeldem, ba i Mundellova kritéria mobility pracovní sil je, že měnové unie nemohou přežít bez politické legitimity, která nejspíš zahrnuje i všeobecné volby napříč regionem.
The EU could act as a magnet to bring the region closer together by bringing the region as a whole closer to Europe.
Evropská unie by mohla fungovat jako magnet, který spojuje celou Evropu a tím pádem také jednotlivé země regionu.
The EU could act as a magnet to bring the region closer together by bringing the region as a whole closer to Europe.
Evropská unie by mohla fungovat jako magnet, který spojuje celou Evropu a tím pádem také jednotlivé země regionu.
This idea has great appeal to people in the region, but only the EU can make it happen.
Tato myšlenka se obyvatelům regionu zamlouvá, ale je jen na EU, aby ji uskutečnila.
But from the start, the EU should give a signal by unilaterally opening its border to imports from the region.
Přesto by k tomu měla EU vydat signál a jednostranně otevřít své hranice pro zboží dovážené z Balkánu.
They should be unified throughout the region.
Je zapotřebí je v celém regionu sjednotit.
The Deutsche Mark, already widely used in the region, now functions as the de facto common currency.
Německá marka dnes na Balkáně funguje jako de facto společná měna.
This conclusion should not be lost on high-flying emerging-market economies, especially in Asia - currently the world's fastest-growing region and the leader of what many now call a two-speed world.
Tento úsudek by neměl zapadnout v ambiciózních ekonomikách rozvíjejících se trhů, zejména v Asii - dnes nejrychleji rostoucím regionu světa, který je v čele toho, co v současnosti mnozí označují za dvourychlostní svět.
A trip I took to a village in the Tigre region in northern Ethiopia shows why.
Cesta do vesnice v severoetiopském regionu Tigray, již jsem podnikl, ukazuje proč.
Much of arid sub-Saharan Africa, notably in the Sahel (the region just south of the Sahara desert), has experienced a pronounced drop in rainfall over the past quarter-century.
Většina aridní subsaharské Afriky, zejména v oblasti Sahelu (region jižně od Sahary), zažila za poslední čtvrtstoletí značný úbytek srážek.
Moreover, compared to neighboring Eritrea under President Isaias Afewerki or Omar al-Bashir's Sudan, his regime was by no means the worst offender in the region.
V porovnání se sousední Eritreou za vlády prezidenta Isaiase Afewerkiho nebo Súdánem Umara Bašíra navíc jeho režim rozhodně nepatřil k nejhorším v regionu.
In the Horn of Africa, there is no leader of his stature who could ensure the stability and strong governance that the region so desperately needs.
V Africkém rohu se nenajde žádný lídr jeho velikosti, jenž by mohl zajistit stabilitu a pevnou vládu, kterou tento region zoufale potřebuje.

Are you looking for...?