English | German | Russian | Czech

drip English

Translation drip in Czech

How do you say drip in Czech?

drip English » Czech

kapka nekňuba mamlas kapat

Examples drip in Czech examples

How do I translate drip into Czech?

Movie subtitles

Couldn't we make these drip flaps a bit shorter, these spoons, you see.
Jestli bysme nemohli ty okapy nějak zkrátit, tohleto, ty lžíce tady.
Drip, drip, drop Little April shower What can compare With your beautiful sound?
Kap, kap, kap, dešti aprílový, kdo slyšel kdy kolem krásnější zvuk?
Drip, drip, drop Little April shower What can compare With your beautiful sound?
Kap, kap, kap, dešti aprílový, kdo slyšel kdy kolem krásnější zvuk?
People aren't going to spend their lives lying on their backs in the road letting grease drip on their faces.
Lidi nebudou věčně ležet na silnici a špinit se.
Little drip.
Nekňuba.
He's just a drip, let's face it.
Je to jen nekňuba, vážně.
Well-basted, they drip a rich, red gravy.
Dobře podlívané, kapala z nich mastnota a červená šťáva.
Speak, or I'll cut your throat and leave you to drip like a hog in butchering time.
Mluv, nebo ti podříznu krk a necham vykrvácet jako prase u řezníka.
For four months this alleged angel of mercy has pored, probed, punctured, pillaged and plundered my helpless body while tormenting my mind with a steady drip of baby talk.
Čtyři měsíce tento domnělý anděl slitování zkoumal, sledoval týral, drancoval a plenil moje bezmocné tělo zatímco mučil moji mysl pravidelnými dávkami dětské mluvy.
They are drip and dry.
Jsou suché a teplé.
I'd probably be an awful drip at the dance, Toots.
Asi bych byla strašná taneční partnerka, Tootsi.
And don't drip any of that on the deck.
A nenakapej na palubu.
Remove the drip in an hour.
Kapačku mu nechte hodinu.
It's a drip-dry.
To se vysuší.

News and current affairs

Mistaking a solvency problem for a liquidity shortfall, Europe has become hooked on the drip feed of bailouts.
Jelikož si Evropa problém solventnosti plete s nedostatkem likvidity, stala se závislou na umělé výživě finančních výpomocí.
Inefficient and loss-making state-owned enterprises (SOEs) remain the primary beneficiaries of official economic policy, kept alive on a drip-feed of government subsidies and cheap loans from state-owned banks.
Neefektivní a ztrátové státní podniky jsou dodnes hlavními příjemci státní podpory. Naživu je udržují infuze vládních dotací a levné půjčky ze státních bank.
For starters, to ease some of the resource pressure, livestock producers should switch to water-saving technologies, including drip irrigation.
Aby snížili tlak na zdroje, měli by producenti dobytka především přejít na technologie šetřící vodu, včetně kapkového zavlažování.
Yet the investment in drip irrigation is generally more expensive than less-efficient irrigation methods.
Investice do kapkového zavlažování jsou ovšem všeobecně nákladnější než méně efektivní závlahové metody.
If a government is incapable of or uninterested in making the needed adjustments, the report argued, the best option is to drip money out as reforms are implemented, as is now being done in Greece.
Nedokáže-li vláda realizovat potřebné úpravy nebo o to nemá zájem, konstatovala zpráva, je nejlepší možností uvolňovat peníze postupně v závislosti na zavádění reforem, jak se dnes děje v Řecku.

Are you looking for...?