English | German | Russian | Czech

drawing English

Translation drawing in Czech

How do you say drawing in Czech?

Examples drawing in Czech examples

How do I translate drawing into Czech?

Simple sentences

She is drawing a picture.
Kreslí obrázek.
He's drawing another picture.
Kreslí další obrázek.

Movie subtitles

There was, like, an energy - drawing us together, you know? - Yeah.
Bylo to jak kdyby nás propojila energie.
The man in the drawing on the wall in Peru.
Ten muž z kresby v Peru.
The small angular symbol, noticeable under the drawing, was usually carved into the barn door as protection against witches.
Malý nápadný hranatý symbol pod kresbou byl obvykle vyřezán na dveřích stodoly jako ochrana před čarodějnicemi.
In this old naive drawing, a sorcerer and a witch are casting spells, setting a village on fire.
Na této staré naivní kresbě kouzelník a čarodějnice sesílají kouzla, jimiž zapalují vesnici.
Well, I made a drawing of the whole place showing the hills. It's a built-up scheme, without cutting down the hill or having it get in the way.
Vypracoval jsem projekt a ten kopec do něj. zakomponoval, takže se nemusí likvidovat a nepřekáží.
Though it looks as though it might be drawing close.
I když to bylo o fous.
If you ever got into a drawing room, you'd step on a sliding rug.
I kdybyste vkročili do salónu, tak by vám na koberci ujeli nohy.
You know what to do in a drawing room?
Víte, jak se chovat v salónu?
Case, are you drawing me out?
Casi, chceš, abych se rozmluvila?
Watson would you have any objection to drawing the blinds casually as if you were alone in this room?
Mohl byste zatáhnout rolety? Nenuceně, jako byste tu byl sám.
Take a look for drawing pins in your chair.
Pozor na připínáčky na židli.
I'm not drawing up any more contracts for you.
Eddie, smlouvy pro tebe sepisovat nebudu.
If you can't get a drawing room.
Neměla bys jižní salónek.
Ah, go to the drawing room, girls.
Jděte do salonu, děvčata.

News and current affairs

However tempting it may be to solve the puzzle by drawing new borders or establishing new entities, this conundrum cannot be resolved in terms of sovereignty.
Jakkoli svůdné může být řešení tohoto rébusu narýsováním nových hranic nebo založením nových entit, nelze jej řešit z pohledu státní suverenity.
With careful management, Turkey may find itself drawing closer to Europe, while rebuilding its relationship with America.
S pečlivým vedením by se Turecko mohlo ocitnout na cestě k Evropě a zároveň obnovit svůj vztah k Americe.
This would not be achieved, however, through an inevitably imperfect sanctions regime, or by America's resort to Cold War logic aimed at breaking Iran's backbone by drawing it into a ruinous arms race.
Nelze však dosáhnout zákonitě nedokonalým režimem sankcí ani návratem Ameriky k logice studené války ve snaze zlomit Íránu vaz tím, že ho přinutíme ke zničujícím závodům ve zbrojení.
As the actual number of truly heinous crimes has in fact fallen, increasingly it is small-time hoodlums, drug users, and mentally ill people who have been drawing long spells behind bars.
Zatímco skutečný počet spáchaných brutálních zločinů klesá, život za mřížemi tráví stále více bezvýznamných chuligánů, drogově závislých a dusevně nemocných lidí.
The evidence of what Nazi Germany did is so powerful that those who deny it can probably be dealt with even without putting them in prison and thereby drawing more attention to them than they deserve.
Důkazy o tom, co nacistické Německo provedlo, jsou natolik přesvědčivé, že s těmi, kdo to popírají, se zřejmě lze vypořádat i bez toho, aby byli vězněni a upíralo se tak na víc pozornosti, než si zaslouží.
The US ought not to shy away from wider use of IMF Special Drawing Rights.
USA by se neměly vyhýbat širšímu využívání Zvláštních práv čerpání (SDR) Mezinárodního měnového fondu.
A US-backed Israeli-Syrian peace could transform the strategic environment, potentially drawing other Middle East spoilers into a system of regional cooperation and security.
Izraelsko-syrský mír podpořený USA by mohl proměnit strategické prostředí a snad i vtáhnout další potížisty Středního východu do systému regionální spolupráce a bezpečnosti.
Meanwhile, Italy's top bureaucrats are the highest paid in history, according to OECD data, with several retired officials drawing larger pensions than former US presidents receive.
Špičkoví italští úředníci navíc podle údajů OECD nikdy nebyli placeni lépe než dnes a několik vysloužilých úředníků pobírá vyšší penzi než bývalí američtí prezidenti.
Of course, one isn't likely to meet them in the drawing rooms of Paris journalists or the wider European professional political class.
Samozřejmě, člověk je nejspíš nepotká v salonech pařížských žurnalistů ani v širší evropské třídě politických profesionálů.
In December, the International Monetary Fund will consider adding renminbi to the basket of currencies that comprise the Fund's unit of account, known as Special Drawing Rights, alongside the US dollar, the euro, the British pound, and the Japanese yen.
V prosinci Mezinárodní měnový fond zváží přidání žen-min-pi do koše měn tvořících jeho zúčtovací jednotku, známou jako zvláštní práva čerpání, vedle amerického dolaru, eura, britské libry a japonského jenu.
Will China be welcomed, or humiliatingly rebuffed, in its effort to persuade the International Monetary Fund to include the renminbi in its unit of account, Special Drawing Rights (SDR)?
Bude snaha Číny přesvědčit Mezinárodní měnový fond, aby do své měny, zvláštních práv čerpání (SDR), zahrnul žen-min-pi, přivítána, nebo potupně odmítnuta?
They can help to expose the truth about life in Daesh - that it is brutal, corrupt, and prone to internal purges - in several ways, including by drawing attention to defections.
Všechny mohou napomoci k odhalování pravdy o životě v Daeši - totiž že je to brutální a zkorumpovaný systém náchylný k vnitřním čistkám -, a to několika různými způsoby včetně poukazování na případy zběhnutí.
Only the makers of highly specialized equipment, perhaps for exploration under Siberian conditions, might have grounds for drawing on the compensation fund.
Pouze výrobci vysoce specializovaného vybavení, například pro průzkum v sibiřských podmínkách, by snad mohli mít argumenty pro čerpání z fondu pro odškodnění.
The Volt's battery will be a cutting-edge, high-performance lithium-ion battery, which promises a range of 40 miles per charge and a six-hour recharge time drawing from a normal wall socket.
Akumulátorem Voltu bude špičková, vysoce výkonná lithium-iontová baterie, která po nabití slibuje dojezd 40 mil (zhruba 65 km) a šestihodinovou dobíjecí lhůtu při zapojení do zásuvky běžné elektrické sítě.

Are you looking for...?