English | German | Russian | Czech

dissipate English

Translation dissipate in Czech

How do you say dissipate in Czech?

dissipate English » Czech

rozptylovat mrhat hýřit rozptýlit

Examples dissipate in Czech examples

How do I translate dissipate into Czech?

Simple sentences

The fog began to dissipate.
Mlha se začala vytrácet.

Movie subtitles

I don't want to dissipate his impact in that.
Nechci, aby se dojem z něj takhle rozmělňoval.
If I need a breakthrough to Jerusalem, I must concentrate, not dissipate.
Mám-li prolomit Jeruzalém, musím se soustředit, ne rozptylovat.
I would like to die of love, to dissipate myself in space, to vanish!
Chtěl bych umřít na lásku. Rozplynout se v prostoru. Zmizet!
You Franciscans wish to see the clergy renounce its possessions and surrender its riches the abbeys dissipate their sacred treasures and hand over their fertile acres to the serfs..
Vy františkáni si přejete, aby se kněží zřekli vlastnictví, vzdali se svého bohatství a aby se opatství vzdala svých posvátných pokladů a předala svou úrodnou půdu služebníkům.
Our sister facility there will generate a scattering field which will dissipate the wave and bring the ship out of warp.
Naše sesterská stanice vytvoří tříštivé pole, které vinu eliminuje a loď ze subprostoru vytáhne.
Will we still be able to dissipate the wave?
Budeme schopni tu vlnu zneškodnit?
A large enough explosion, say five photon torpedoes, should be enough to disrupt the wave and allow it to dissipate.
Výbuch o síle, tak pět fotonových torpéd by stačil, aby vinu roztříštil a zlikvidoval ji.
They dissipate quickly.
Rychle se vytrácejí.
Captain, the ion trail is beginning to dissipate.
Kapitáne, iontová stopa se začíná rozptylovat.
The, as the shock waves dissipate, the fracture grows more narrow.
Potom, co se rázová vlna rozptýlila, se trhlina stále zavírala.
Shock waves from most explosions dissipate into the future, but we're speculating-- based in part on what Paris told us he saw-- that these dissipate into the past.
Rázové vlny většiny explozí se rozptýlí do budoucnosti, ale podle toho co řekl Paris usuzujeme, že tyto se rozptýlily do minulosti.
Shock waves from most explosions dissipate into the future, but we're speculating-- based in part on what Paris told us he saw-- that these dissipate into the past.
Rázové vlny většiny explozí se rozptýlí do budoucnosti, ale podle toho co řekl Paris usuzujeme, že tyto se rozptýlily do minulosti.
That probably indicates the subspace damage is beginning to dissipate.
To pravděpodobně naznačuje, že se subprostorové trhliny začínají rozptylovat.
Do not dissipate my inheritance.
Může být láska tak mocná? Podívej, jak Tvůj milovaný Simon se vzdává všeho pro Tebe.

News and current affairs

Benefits would appear almost immediately, but would dissipate over time as economies developed.
Přínosy by se projevily téměř ihned, ale časem by vyprchávaly, jak se ekonomiky budou vyvíjet.
Oil prices may fall once these shocks dissipate, but speculative effects could keep them relatively high, weakening the world economy and depressing stock markets.
Jakmile se tyto šoky rozplynou, mohou ceny ropy opět klesnout, ale spekulativní efekty by je mohly nadále držet relativně vysoko, a oslabovat tak světovou ekonomiku a stlačovat ceny na akciových trzích.
With three storms looming, Europe's leaders must act fast to ensure that they can dissipate each before it merges with the others, and cope effectively with whatever disruptions they cause.
V době, kdy se na obzoru rýsují tyto tři bouře, musí evropští představitelé rychle jednat, aby dokázali každou z nich rozehnat dříve, než splyne s ostatními, a aby se efektivně vypořádali se škodami, které tyto bouře způsobí.
Without the soft power that produces attraction and loyalty to the leader's goals, entrepreneurs run off in all directions and dissipate a group's energies.
Bez měkké síly, která vyvolává přitažlivost a loajalitu vůči cílům vůdce, se podnikavci rozprchnou do všech směrů a rozptýlí skupinovou energii.
As the fog of leftist celebration and the chorus of rightwing laments dissipate, the outlines of what Lula can and cannot do are becoming more clear.
Pomalu utichá mumraj levicových oslav i chór pravicových lamentací a vyjasňují se obrysy toho, co Lula může a nemůže udělat.
Likewise, the fear, fueled entirely by the European Union's dysfunctional politics, that eurozone governments might default - thereby causing the same dire consequences - has begun to dissipate.
Rozplývat se začala i obava, kterou rozdmýchala výlučně dysfunkční politika Evropské unie: totiž že vlády v eurozóně by mohly vyhlásit bankrot, což by vyvolalo neméně strašlivé důsledky.
They did what they could to ensure that no meaningful reforms occurred during the crisis, with the knowledge that after the crisis, momentum for reform would dissipate.
Udělaly, co mohly, aby si zajistily, že během krize žádné smysluplné reformy neproběhnou, s přesvědčením, že po skončení krize reformní elán vyprchá.
Today's Scottish parliament helps to dissipate Scottish discontents because it is revitalizing those institutions.
Dnešní skotský parlament pomáhá rozptýlit skotskou nespokojenost, protože tyto instituce oživuje.

Are you looking for...?