English | German | Russian | Czech

decidedly English

Translation decidedly in Czech

How do you say decidedly in Czech?

decidedly English » Czech

rozhodně určitě rezolutně definitivně ano

Examples decidedly in Czech examples

How do I translate decidedly into Czech?

Movie subtitles

The patient lived a decidedly double life.
Pacient žil dvojí život.
Her condition is not sufficiently serious to be cause for alarm but it is decidedly delicate.
Její stav není tak vážný, aby byl důvodem k vystrašit se. ale je rozhodně delikátní.
Your Honor, this is decidedly a case of manic depression.
Vaše ctihodnosti, to je rozhodně případ maniodeprese.
This is decidedly irregular and smelly.
To není vojenská puška a smrdí.
Decidedly.
Bezpochyby.
Decidedly.
Rozhodně.
You express your opinions very decidedly.
Vy máte ale vyhraněné názory!
And anybody that buys a return ticket these days is decidedly an optimist.
A každý, kdo si kupuje v těchto časech i zpáteční jízdenka je pořádný optimista.
Decidedly stuffy.
Rozhodně zkostnatělý.
Really, Eliot, that story is totally incredible and decidedly improper.
Opravdu, Eliote, ten příběh je zcela neuvěřitelný a úplně nevhodný.
I don't know how you came by this decidedly unfeminine interest in things.
Nevím kde se v tobě ty neženské zájmy vzaly?
You are young, the moon is out, you have passed your exam you have champagne, and a girl who is decidedly. attractive.
Jsi mladý a udělal jsi zkoušku. Máš šampaňské a velmi přitažlivé děvče.
Decidedly, most unpleasant!
Je to velmi nepříjemné místo!
Decidedly a sub-physical type.
Rozhodně subfyzikální typ.

News and current affairs

As Carmen Reinhart and Kenneth Rogoff have shown in their book This Time is Different, over the long sweep of history, post-crisis recoveries in output and employment tend to be decidedly subpar.
Jak ve své knize This Time is Different doložili Carmen Reinhartová a Kenneth Rogoff, postkrizová oživení výstupu a zaměstnanosti mají v dlouhém pásu dějin tendenci být výrazně pod úrovní trendu.
There can be no mistaking the decidedly subpar character of the current global recovery.
O zřetelně podprůměrném charakteru současného globálního oživení není pochyb.
To be sure, like all European royal families, the origins of the Dutch royal family are decidedly mixed.
Ovšemže, kořeny holandské královské rodiny, stejně jako všech evropských královských rodů, jsou zřetelně smíšené.
His battles were in a decidedly popular art.
Jeho bitvy náležely k umění nesporně populárnímu.
And, despite the spike in unemployment, productivity growth in the eurozone is decidedly negative.
A navzdory velkému růstu nezaměstnanosti je růst produktivity v eurozóně výrazně záporný.

Are you looking for...?