English | German | Russian | Czech

cusp English

Translation cusp in Czech

How do you say cusp in Czech?

cusp English » Czech

hrot vrchol špička summit

Examples cusp in Czech examples

How do I translate cusp into Czech?

Movie subtitles

We are right on the cusp of being able to say life exists somewhere else.
Jsme na hranici schopnosti říci, jestli existuje život někde jinde.
I'm Leo, and Myrtle's on the cusp.
jsem lev a Myrtie je ryba.
Now, a new drug. on the cusp of approval by the Food and Drug Administration. is poised to change these old methods forever.
nyní nový lék, který být právě schválen ministerstvem zdravotnictví, změní provždy tyto staré metody.
We're on the cusp of another civil war.
Jsme na prahu občanské války.
Capricorn on the cusp of Aquarius.
Kozoroh ve zlomu Vodnáře.
Yeah. On the cusp. the cusp of a new. a new age.
Na vrcholu nového věku.
Yeah. On the cusp. the cusp of a new. a new age.
Na vrcholu nového věku.
You do appear right on the cusp of something.
Připadá mi, že jsi právě na něco kápnul.
Brother, we're on the cusp of the American dream.
Máme americký sen na dosah, brácho.
Annie reaches the cusp of womanhood he can't take it anymore, he snaps.
Z Annie se stává žena, on zaútočí.
Well, i told you it was on the cusp.
Říkal jsem, že to bylo něco mezi.
There is no cusp.
Není žádné mezi.
Well, it's on the cusp.
No, je to na rozhraní.
I think that, uh. ( whispers ): for you especially, right now, this is a real, like. this is a cusp moment.
Pro tebe je to teď rozhodující okamžik.

News and current affairs

The predicament for Europe's leaders at this week's summit is that they stand at the cusp of an unstable process of European integration.
Vedoucí evropští představitelé se budou tento týden na summitu potýkat s faktem, že se ocitli na vrcholu nestabilního procesu evropské integrace.
The fact is, the BP oil spill is on the cusp of becoming a political game-changer of historic proportions.
Skutečnost je taková, že ropná skvrna BP je na nejlepší cestě stát se politickým bodem zvratu s historickými proporcemi.
Wilhelm II became the leader of a country on the cusp of European mastery.
Vilém II. se dostal do čela země krok od ovládnutí Evropy.
This lack of trust has brought the eurozone to the cusp of implosion, and is calling into question the very future of European unity.
Tento nedostatek důvěry přivedl eurozónu na pokraj vnitřního zhroucení a zpochybňuje samotnou budoucnost evropské jednoty.
SAN JOSE - Europe is on the cusp of an unprecedented technological transformation.
SAN JOSE - Evropa je na počátku bezprecedentní technologické transformace.
Among senior aides to Republican challenger Mitt Romney, a belief developed that he was on the cusp of victory.
Mezi předními spolupracovníky republikánského vyzyvatele Mitta Romneyho se rozšířil názor, že je na krok od vítězství.
Indeed, the US is on the cusp of energy self-sufficiency.
USA se skutečně nacházejí na vrcholu energetické soběstačnosti.
Education - one of the last big economic sectors yet to be transformed by the digital age - is on the cusp of a revolution.
Školství - jeden z posledních velkých hospodářských sektorů, který digitální éra zatím netransformovala - stojí na prahu revoluce.
No one should underestimate how difficult it was to travel his road, against incredible odds, to the cusp of the presidency.
Nikdo by neměl podceňovat, jak těžké pro něj bylo prošlapat si navzdory neuvěřitelným nevýhodám cestu na krok od prezidentského úřadu.

Are you looking for...?