English | German | Russian | Czech

cultural English

Translation cultural in Czech

How do you say cultural in Czech?

cultural English » Czech

kulturní etnický

Examples cultural in Czech examples

How do I translate cultural into Czech?

Movie subtitles

I want Brokenwood to be a cultural destination.
Brokenwood by měl být kulturní cíl.
Yes, about the cultural subjects.
Ano, o kulturních tématech.
Well, after a while, we got on the subject of love naturally on a very cultural level.
Tak po čase jsme se dostali k tématu lásky. Samozřejmě na velmi kulturní úrovni.
You could say I'm the shining light of the rural cultural movement.
Mohla bys třeba říct, že jsem zářivé světlo rolnického kulturního hnutí.
The few are those men of such intellectual and cultural superiority that they're above the traditional moral concepts.
Tito vyvolení jsou natolik duševně nadřazení, že jsou nad tradičním pojetím morálky.
Cultural Reeducation Section.
Oddělení kulturní převýchovy.
I propagate british cultural depravity.
Propaguji britské kulturní dědictví.
A cultural exhibition that'll enlighten you, amaze you.
Kulturní expozice, která vás poučí i ohromí.
They say that the Member of Parliament Calderara made him head of the Cultural Society..
Poslanec Calderara z něho udělal vedoucího kulturní společnosti..
Despite his cultural position.
Přes jeho kulturní postavení.
Because you didn't for a moment, for a single moment, follow this dirty ballet for geese, this abominable thing, that thinks of itself as if and which really is a genuine cultural contribution, expressed imaginatively, an experience of special quality.
Protože ty jsi se ani jednou, ani jedinkrát nedržela téhle špíny tohohle baletu pro husy, hnusoty, která o sobě tvrdí, a tak tomu skutečně je, skutečný přínos pro kulturu. Plný fantazie, opravdový zážitek.
It's for a cultural delegation. And since I know the country.
Jede tam jakási kulturní delegace a Jugoslávii znám.
Here millions of people have no cultural standards, it's an underdeveloped world.
Zabývám se prodejem. Miliony lidí tady potřebují zvýšit kulturní úroveň. Je to velký, ale velmi zaostalý svět.
We're going to devote our energies to sports and gardening, all the cultural pursuits as far as they're concerned.
Budeme věnovat energii sportu a zahradničení, a všem kulturním činnostem, pokud jde o bachaře.

News and current affairs

But a cultural heritage should not be maintained everywhere, nor should it ignore cost.
Kulturní dědictví by se ale nemělo zachovávat všude a také by nemělo přehlížet náklady.
But Serbia claims that the province remains an essential part of its historical and cultural tradition.
Srbsko ale tvrdí, že provincie zůstává významnou součástí jeho historické a kulturní tradice.
But differences in cultural norms and the difficulty of verification would make such treaties hard to negotiate or implement.
Rozdíly v kulturních normách a obtížnost ověřování by však ztížily vyjednávání o takových smlouvách i jejich vymáhání.
Moreover, cultural differences impede any broad agreements on regulating online content.
Kulturní rozdíly navíc brání jakékoliv široce pojaté dohodě o regulaci internetového obsahu.
Corruption, for example, may have cultural antecedents and is part and parcel of institutional weakness.
Korupce například může mít kulturní předobrazy a je zákonitým projevem institucionální slabosti.
When it comes to tackling complex political and cultural conflicts, forging international and regional alliances around a legitimate objective is more important than sheer military capacity.
Pokud jde o přístup ke složitým politickým a kulturním střetům, je vytváření mezinárodních i regionálních aliancí kolem legitimního cíle důležitější než prostá vojenská kapacita.
But cultural questions must also be addressed, because gender discrimination is the most important cause of maternal mortality.
Řešit se však musí také kulturní otázky, protože nejvýznamnější příčinou úmrtnosti matek je diskriminace podle pohlaví.
This self-respect is fostered by organizations and institutions that can likewise stand on their own feet, building on the best of their own cultural traditions.
Tuto sebeúctu pěstují organizace a instituce, jež rovněž dokážou stát na vlastních nohou a staví na tom nejlepším ze svých kulturních tradic.
But, beyond slogans, there is an underlying fault line between those who have the cultural capacity to embrace change and those who resist it by adhering to traditional ideas about how one's life and, by extension, society, should be organized.
Avšak za slogany leží fundamentální zlomová linie mezi těmi, kdo jsou kulturně schopni změnu přijmout, a těmi, kdo se brání lpěním na tradičních názorech na to, jak by měl být uspořádán život člověka a následně život společnosti.
Cities such as Kabul, Mazar, Herat and others will need to be rebuilt as centers of economic and cultural life.
Města jako Kábul, Herát, Mazár bude nutno přestavět a vybudovat z nich střediska hospodářského a kulturního života.
And yet, on questions such as this - as with so many important political, social, economic, and cultural issues - what we come to believe is not based on the facts alone, if at all.
Přesto v podobných otázkách - stejně jako v mnoha jiných důležitých politických, společenských, ekonomických a kulturních tématech - platí, že naše přesvědčení není založeno výhradně na faktech, pokud vůbec.
Issues of world cultural heritage, for example, deserve conscious, thoughtful deliberation of the facts.
Například otázky světového kulturního dědictví si zaslouží svědomité a uvážlivé posouzení fakt.
Deciding the disposition of the world's cultural patrimony is not like buying a toaster.
Rozhodovat, komu připadne světové kulturní dědictví, je něco jiného než kupovat topinkovač.
It was interesting to see the different cultural attitudes to the crisis on display.
Bylo zajímavé sledovat odlišné kulturní přístupy ke krizi.

Are you looking for...?