English | German | Russian | Czech

cosmopolitan English

Translation cosmopolitan in Czech

How do you say cosmopolitan in Czech?

Cosmopolitan English » Czech

kosmopolita

Examples cosmopolitan in Czech examples

How do I translate cosmopolitan into Czech?

Movie subtitles

Cosmopolitan train, this.
Kosmopolitní vlak.
Cosmopolitan wantd another deried of dhort dtoried.
Cosmopolitan chce další sérii krátkých povídek.
Your circus appears to be very cosmopolitan in its personnel.
Váš cirkus je dost kosmopolitní.
We were rabid dogs, Titoist cosmopolitan spies Trotskyist bandits. All my activity in France the Party knew it.
Byli jsme vzteklí psi, kosmopolitní špioni, trockistickými bandity.
Typical cosmopolitan.
Typický světoobčan.
In those days I became cosmopolitan and passed to the burgeois field.
V době jsem se stal světa znalým a přidal se k buržoastům.
London's a very cosmopolitan city.
Londýn je skutečně velmi kosmopolitní město.
That's just something he read in Cosmopolitan.
To si přečetl v novinách. - Co se tu děje?
Countess, your cosmopolitan accent showed an inherited ability from your actress mother.
Váš kosmopolitní přízvuk, hraběnko,. mi prozradil schopnosti zděděné. po vaší matce, herečce.
Have you got. Have you got Cosmopolitan there?
Máte tam poslední Cosmopolitan?
The Hotel Cosmopolitan robbery, the blue carbuncle.
Krádež v hotelu Cosmopolitan. Modrá karbunkule.
Yes, Mr. Ryder, upper attendant at the Hotel Cosmopolitan.
Vrchní správce hotelu Cosmopolitan.
Oh, you are a cosmopolitan.
Ty jsi kosmopolita?
Remember, the Cosmopolitan Museum of Art.
Pamatujte, Kosmopolitní muzeum umění.

News and current affairs

More importantly, not only in the German team, but also in the country as a whole, a young, cool, laid-back, and carefree Germany is raising its head - a Germany that is cosmopolitan, friendly, and good-humored.
Co je důležitější, nejen v německém týmu, nýbrž i v zemi jako celku zvedá hlavu mladé, pohodové, uvolněné a bezstarostné Německo - Německo, které je kosmopolitní, přátelské a dobře naladěné.
This new leadership elite is in many ways more cosmopolitan than its predecessors; their average level of education is higher; a few have foreign degrees.
Tato nová vedoucí elita je v mnoha směrech kosmpolitnější než její předchůdci; průměrná úroveň vzdělání je zde vyšší a několik jejích představitelů diplomy ze zahraničních škol.
London is incomparably more cosmopolitan than Berlin or Frankfurt.
Londýn je nesrovnatelně kosmpolitnější než Berlín nebo Frankfurt.
Some - local, regional, national, cosmopolitan - seem to be arranged as concentric circles, with the strength of identity diminishing with distance from the core; but, in a global information age, this ordering has become confused.
Některé z nich - místní, regionální, národní, kosmopolitní - se zdají být uspořádané v soustředných kružnicích, kdy se síla identity snižuje se vzdáleností od jádra; v globální informační éře se však toto uspořádání rozostřuje.
But good leaders today are often caught between their personal cosmopolitan inclinations and their more traditional obligations to the citizens who elected them.
Dobří lídři však dnes často musí řešit rozpor mezi vlastními kosmopolitními sklony a tradičnějšími závazky vůči občanům, kteří je zvolili.
In a world in which people are organized in national communities, a purely cosmopolitan ideal is unrealistic.
Ve světě, kde se lidé organizují v národních společenstvích, je ryze kosmopolitní ideál nerealistický.
The big, cosmopolitan cities of Beijing and Shanghai have grown dramatically, but the bulk of the urban migration has been to cookie-cutter small and medium-size industrial towns that have mushroomed over the last decade.
Velká kosmopolitní města jako Peking a Šanghaj dramaticky rostou, avšak hlavní část migrace podobu vzniku malých a středně velkých uniformních měst, která v posledním desetiletí rostou jako houby po dešti.
The son of Malaysia's third prime minister and a cousin of the current prime minister, he is widely considered modern, moderate, and cosmopolitan.
Tento syn třetího malajsijského premiéra a bratranec premiéra současného je všeobecně považován za moderního, umírněného a kosmopolitního.
Right-wing politics, especially when based on ethnic nationalism, are rarely good for minorities, who fare better in a more open, cosmopolitan environment.
Pravicové politiky, zejména pokud vycházejí z etnického nacionalismu, jsou zřídka příznivé pro menšiny, jimž se daří spíše v otevřeném, kosmopolitním prostředí.
The gaps between the cosmopolitan oil-sheiks and the disaffected, disenfranchised, and nearly hopeless remainder of the population widened.
Propast mezi kosmopolitními ropnými sejky a nespokojeným, téměř zoufalým zbytkem obyvatel bez volebního práva se stále rozsiřovala.
Multiculturalists are reluctant to endorse this part of the cosmopolitan bargain, but liberals must.
Multikulturalisté se zdráhají tuto část kosmopolitní dohody podpořit, ale liberálové tak učinit musí.
But Europe would thrive on the cosmopolitan dynamism that results from treating immigration as an opportunity rather than as a threat.
Z kosmopolitní dynamiky, která pramení z pohledu na imigraci spíše jako na příležitost než na hrozbu, by však měla Evropa prospěch.
It had a new, charismatic president, who was known as an Anglophile and a cosmopolitan spirit.
Měly nového charismatického prezidenta, který byl znám jako anglofil a kosmopolita.
Everywhere, people face the contradiction between centrifugal, cosmopolitan modernity and the centripetal need (or at least nostalgia) for belonging.
Lidé na celém světě stojí před rozporem mezi odstředivou, kosmopolitní modernitou a dostředivou potřebou (nebo alespoň nostalgií) po přináležitosti.

Are you looking for...?