English | German | Russian | Czech

confinement English

Translation confinement in Czech

How do you say confinement in Czech?

confinement English » Czech

uvěznění omezení zajetí porod zajištění

Examples confinement in Czech examples

How do I translate confinement into Czech?

Movie subtitles

The first one who lets a squeak out. I'll put in solitary confinement.
Prvního z vás, kdo hlesne, dám na samotku.
Since solitary confinement means nothing to men like you, except to make you worse I thought this time I'd let you work out your own punishment.
Vzhledem k tomu, že samovazba pro lidi jako vy nic neznamená, jen vás dělá horší myslel jsem, že tentokrát vám umožním odpracovat si váš vlastní trest.
Well, I heard today that they have put her in solitary confinement.
Tak teda, dnes jsem slyšela, že zavřeli na samotku. - Ne!
A marriage of solitary confinement.
Manželství v odloučení.
When her confinement is due, send to Moscow for a doctor.
přijde její čas, pošlete do Moskvy pro doktora.
Under the terms of the Geneva Convention, I can sentence you to 30 days solitary confinement.
Mohu vás odsoudit k třiceti dnům na samotce.
We're, all of us, sentenced to solitary confinement. inside our own lonely skins for as long as we live on this earth.
My všichni jsme odsouzeni k samovazbě. uvnitř vlastní kůže, dokud budeme žít na této zemi.
They go into solitary confinement.
Všichni půjdou na samotku.
He's spent most of his life behind bars, including 43 years in solitary confinement.
Většinu svého života strávil za mřížemi, včetně 43 let na samotce.
He will be placed in confinement until a court martial can be convened.
Bude uvězněn, dokud nesvolají válečný soud.
I suggest this prisoner be kept under the strictest security confinement permanently.
Doporučuji, aby byl tento vězeň trvale střežen v co nejpřísnějších bezpečnostních podmínkách.
And the worst convicts, those deep down in solitary confinement, and the most ordinary file clerks, probably for large insurance companies.
A to nejhorší zločinci, ti zavření hluboko v samotkách, a ti nejobyčejnější úředníci, pravděpodobně pracující pro velké pojišťovny.
Five days confinement!
Pět dní na samotce! Zmizte odsuď!
Illegal confinement is a serious offense.
Nelegální omezování osobní svobody je zločin!

News and current affairs

The European Union established a scientific committee to investigate animal-welfare issues on farms, and the committee recommended banning the battery cage, along with some other forms of close confinement of pigs and calves.
Evropská unie zřídila vědeckou komisi, která prošetřila otázky spojené se situací zvířat na farmách a doporučila zákaz bateriových klecí spolu s několika dalšími formami uzavírání prasat a telat ve stísněných prostorách.
Recently, however, the European Union has recognized that the intensive confinement of farm animals has gone too far.
Evropská unie si ovšem nedávno uvědomila, že soustředěné stěsnávání hospodářských zvířat do malých prostor zašlo příliš daleko.
Following the report, the EU set dates by which close confinement of these animals would be prohibited.
EU po zprávě stanovila data, po jejichž uplynutí budou stěsnané podmínky pro tato zvířata zakázány.
So the results strongly suggest that if all Americans were given a chance to vote on keeping pregnant pigs and calves in such tight confinement, the majority would vote no.
Výsledky tedy silně naznačují, že kdyby dostali příležitost hlasovat o chovu březích prasnic a telat v tak stěsnaných podmínkách všichni Američané, většina by se jich vyslovila proti.
By contrast, birds that are reared by traditional methods are likely to have greater resistance to disease than the stressed, genetically similar birds kept in intensive confinement systems.
Naproti tomu u ptáků chovaných tradičními způsoby je pravděpodobnější, že budou vůči nemoci odolnější než stresovaní, geneticky podobní ptáci držení v intenzivních systémech omezení pohybu.

Are you looking for...?