English | German | Russian | Czech

conditioning English

Translation conditioning in Czech

How do you say conditioning in Czech?

Examples conditioning in Czech examples

How do I translate conditioning into Czech?

Movie subtitles

Hey, you've got air conditioning!
, vy máte klimatizaci!
I got air conditioning in every room.
Mám klimatizaci v každém pokoji.
A married man, air conditioning champagne and potato chips.
Ženatý muž, klimatizace, šampaňský a čipsy!
Spends a fortune on sculptures but will not put in air conditioning.
Všechno vráží do afrických soch, a na klimatizaci nedá ani cent.
I left the air conditioning on full blast.
Nechal jsem klimatizaci běžet naplno.
I feel no matter how much it costs if you've got to sell the kids' bonds I say in the summertime in New York you've got to have air conditioning.
to stojí co to stojí, i kdyby nebylo na chleba a kapesný dětem, tvrdím, že přes léto se v New Yorku bez klimatizace neobejdete.
I didn't tell you, but I have air conditioning in every room.
Neřekl jsem ti to, ale mám klimatizaci v každém pokoji.
The Kaufmans have no air conditioning. Spend a fortune on sculpture.
Kaufmanovi nemají klimatizaci, protože všechno vrážejí do soch.
Big, tall martinis, air conditioning.
Velký, vysoký martini, klimatizace.
My shoes are Egyptian leather. Air-conditioning.
A boty mám z egyptský větrací kůže.
If you sneeze, they tear out the air conditioning system.
Kýchnete, a vytrhají všechnu klimatizaci.
And tell them to turn up the air-conditioning.
A řekněte jim, zaponou klimatizaci.
When the first healing's over, we'll start conditioning for muscle tone.
Po zahojení ran začneme s tréninkem svalstva.
After several months of physical conditioning. the process will be complete.
Po několikaměsíčním fyzickém tréninku. bude proces ukončen.

News and current affairs

For example, simply changing the color of roofs in warm climates to reflect sunlight or planting trees around houses can lead to great savings on energy used for air conditioning.
Například již pouhá změna barvy střechy v teplých oblastech tak, aby odrážela sluneční záření, případně vysázení stromů kolem domu, to vše může vést ke značným úsporám energie spotřebované na klimatizaci.
Should we outlaw air conditioning or television satellite boxes because some people find them luxurious?
Neměli bychom zakázat také klimatizaci nebo satelitní přijímače, protože je někteří lidé pokládají za luxusní?
Simply put, the European Union's stagnant economy is conditioning its response to the external pressures it confronts; internal crisis has left EU leaders little room for maneuver.
Jednoduše řečeno určuje reakci Evropské unie na vnější tlaky, jimž čelí, její stagnující ekonomika; vnitřní krize zanechala vedoucím představitelům EU malý manévrovací prostor.
How about conditioning EU support to national researchers on the adoption of selective migration policies?
Co kdyby se podpora EU pro badatele na národní úrovni podmínila přijetím politik selektivní migrace?
Even as temperatures have risen, heat-related deaths have decreased, owing to improved health care, access to medical facilities, and air-conditioning.
Přestože teploty vzrostly, počet úmrtí z vedra se snížil díky zlepšené zdravotní péči, přístupu ke zdravotnickým zařízením a klimatizaci.
We know that a host of issues can cause a student's performance to decline - scorching summer heat in classrooms without air conditioning, problems at home, or poor-quality teachers, to name a few.
Víme, že pokles výkonu žáka může zapříčinit bezpočet těžkostí - úmorné letní vedro ve třídách bez klimatizace, problémy doma či nekvalitní učitelé, abychom jmenovali jen namátkou.

Are you looking for...?