English | German | Russian | Czech

carpet English

Translation carpet in Czech

How do you say carpet in Czech?

Examples carpet in Czech examples

How do I translate carpet into Czech?

Simple sentences

I'm looking for something to clean the carpet with.
Hledám něco s čím bych mohl vyčistit ten koberec.
The dog is sitting on the carpet.
Pes sedí na koberci.
Don't put it on the carpet!
Nedávej to na ten koberec!
We changed the old carpet for a new one.
Vyměnili jsme starý koberec za nový.

Movie subtitles

No, like, they-they dance together at a ball. Or they kiss in a tower. They sail on a magic carpet through the sky.
Ne, tancují spolu na plese nebo se políbí ve věži, plují na létajícím koberci srkz nebe.
You'll wear out the carpet.
Ochodíte tady podlahu.
She doesn't give a darn for the old man's carpet.
Ona nedává pozor na starcův koberec.
HOW ABOUT TAKING UP THE CARPET?
Co kdybychom sundali koberec?
YOU'VE GOT TO TAKE UP THE TAX BEFORE YOU CAN TAKE UP THE CARPET.
Musíte zvednout daň dříve, než sundáte koberec.
That's a very old carpet.
Je to velmi starý koberec.
Listen, you hop aboard my magic carpet-- Thanks-- and I'll show you sights that you've never seen before.
Poslyš, nasedněte na můj kouzelný koberec. Díky. a vám ukážu památky, na které do konce života nezapomenete.
And here I'm trying to put you on the carpet.
A jsem vás chtěl kárat.
Child, the carpet is already laid at St. George's, Hanover Square. And Father's simply aching to have a coat of arms on the jam label.
Děvenko, v kostele Svatého Jiří na Hanoverském náměstí, položili koberec a otec se třese na šlechtický erb.
We'll roll up the carpet, Ed.
Srolujeme koberec, Ede.
And now Watson, we shall treat ourselves for a couple of carpet bags, encourage the manufacturers, the countries through which we travel and make our way at leisure into Switzerland via Brussels, Luxemberg.
Nyní si seženeme nezbytné věci a vydáme se do Švýcarska. Přes Brusel, Lucemburk a Basilej.
Blimey, I always catch the carpet with my spur.
Prášil: Hrome, tady vždycky chytnu špornou za ten koberec!
Bring the carpet.
Přineste běhoun!
No-a carpet.
Není tady běhoun.

News and current affairs

Accounting rules are generous enough to allow banks to keep many losses under the carpet for the time being.
Účetní pravidla jsou natolik velkorysá, že umožňují bankám zametat mnoho ztrát dočasně pod koberec.
Small countries will be singled out to make the exercise look tough, while bigger problems will be swept under the carpet: German banks have already succeeded in excluding many of their assets from the assessment.
Budou se propírat malé země, aby to vypadalo, že kontrola probíhá přísně, zatímco větší problémy se zametou pod koberec: německým bankám se podařilo řadu svých aktiv z hodnocení vyloučit.
The US should focus more attention on China, without ever pretending that China's record on human rights can be swept under the carpet.
USA by měly věnovat Číně větší pozornost, aniž by předstíraly, že čínskou bilanci v oblasti lidských práv lze zamést pod koberec.
Some issues that Europe's decision-makers have wanted to keep under the carpet have now been rudely exposed.
Na povrch se neomaleně prodraly některé otázky, které evropští držitelé rozhodovacích pravomocí chtěli ponechat smetené pod koberec.

Are you looking for...?