English | German | Russian | Czech

bytová tíseň Czech

Translation bytová tíseň translation

How do I translate bytová tíseň from Czech into English?

bytová tíseň Czech » English

housing shortage

Grammar bytová tíseň grammar

What are the grammatical properties of bytová tíseň in Czech?

bytový + tíseň · adjective + noun

++

Examples bytová tíseň examples

How do I use bytová tíseň in a sentence?

News and current affairs

Rozsáhlá ekonomická tíseň se nikdy neobejde bez politických následků.
Widespread economic distress is never without political consequences.
Tyto záchranné balíky zmírnily finanční tíseň eurozóny, avšak za vysokou cenu.
These rescue packages have relieved the eurozone's financial distress, but at a high cost.
BERKELEY - přes 170 let se uznává doktrína, že když nastane likviditní tíseň, trhům nelze důvěřovat.
BERKELEY - For more than 170 years, it has been accepted doctrine that markets are not to be trusted when there is a liquidity squeeze.
Zaprvé, mimořádná finanční tíseň může srazit reálnou ekonomiku, přičemž nejúčinnějším přenašečem nákazy je nedostatek úvěrů.
First, extreme financial distress can bring down the real economy, with a shortage of credit being the most potent channel.
Vzhledem k tomu, jakou tíseň nadměrné dluhy vyvolávají, by si člověk mohl položit otázku, proč se jednotlivci a státy opakovaně do této situace dostávají.
Given the amount of distress brought about by excessive debt, one might well ask why individuals and countries have repeatedly put themselves into this situation.
Ve Španělsku, tak jako dříve v Řecku, získala měnová tíseň chronický charakter, jelikož bankám schází záruky uznatelné ECB.
In Spain, as in Greece before it, the monetary squeeze has become chronic as banks run short of ECB-eligible collateral.
Skutečnost, že banky trápí i jen drobný nedostatek likvidity, naznačuje větší likviditní tíseň u méně intenzivně regulovaných finančních institucí a ještě větší likviditní tíseň u výrobních a realitních společností.
The fact that there is even a small liquidity crunch for banks implies larger liquidity crunches for less intensively regulated financial institutions, and even greater liquidity crunches for manufacturing and real-estate companies.
Skutečnost, že banky trápí i jen drobný nedostatek likvidity, naznačuje větší likviditní tíseň u méně intenzivně regulovaných finančních institucí a ještě větší likviditní tíseň u výrobních a realitních společností.
The fact that there is even a small liquidity crunch for banks implies larger liquidity crunches for less intensively regulated financial institutions, and even greater liquidity crunches for manufacturing and real-estate companies.
Rychlá a účinná restrukturalizace pomůže ukončit úvěrovou tíseň a položit základy nového ekonomického růstu.
Quick, forceful restructuring will help end the credit crunch and lay the base for renewed growth.
Za současnou tíseň ECB jsou zodpovědné dřívější chybné kroky v politice banky.
Past policy missteps are responsible for the ECB's present predicament.
Nacionalismus dnes není zdaleka tak zhoubný, jako byl ve 30. letech, protože ekonomická tíseň je mnohem méně výrazná.
Nationalism today is not nearly as virulent as it was in the 1930s, because economic distress is much less pronounced.
To je sice oproti ruským měnovým rezervám malá částka, ale pro zaostalou bankovní soustavu je to hodně, což vyvolalo závažnou úvěrovou tíseň.
This is a small sum relative to Russia's currency reserves, but plenty for the underdeveloped banking system, which experienced a severe credit squeeze.
Likviditní tíseň ale nebyla jedinou potíží. Byl tu také problém solventnosti.
But the liquidity crunch was not the only problem; there was also a solvency problem.
Globální tíseň likvidity a úvěrové schopnosti, která začala letos v srpnu, se v posledních týdnech přiostřila.
In recent weeks, the global liquidity and credit crunch that started last August has become more severe.

Are you looking for...?