English | German | Russian | Czech

brightly English

Translation brightly in Czech

How do you say brightly in Czech?

brightly English » Czech

jasně světle bystře

Examples brightly in Czech examples

How do I translate brightly into Czech?

Movie subtitles

To the church? When the sun is shining so brightly?
Do kostela, když slunce tak jasně svítí?
I'm going to burn and light up as brightly and widely as possible the darkness of life.
Budu hořet jasně a široce, abych osvítil temnotu života.
If I were to marry him, my life would blaze so brightly that I might be blinded.
Kdybych byla s ním, Můj život by plynul takovým bleskem, že by mne to mohlo oslepit.
Looks at me brightly.
zase jasné oči.
Nishi's future prospects glow brightly indeed.
Mladý pan Niši před sebou skvělou budoucnost.
Have your own carriage, vintage wines, a brightly lighted house.
Vytvořte si vlastní přepravu, archivních vín, jasně osvětlené domu.
The day comes so brightly.
Ten den mi připadá tak jasný.
The sun which sheds its grace upon the ruler of the two lands.. burns too brightly perhaps.
Slunce, které rozděluje svoji záři mezi dva vládce, pálí možná příliš.
The sun does shed its grace too brightly.
Slunce opravdu pálí příliš.
Nothing, no one, could possibly shine more brightly in the sun.
Nic a nikdo nemůže zářit jasněji než slunce.
How wonderfully they could have been done how brightly, and beautifully.
Jak nádherně mohly být udělány jak zářivě a krásně!.
And shine brightly on your plans?
Aby svítila na vaše plány?
The Sun King will glow less brightly.
Král Slunce trochu vybledne.
And now he's out of the way, your own star can shine more brightly.
Tato záležitost ještě přidá na jasu tvé hvězdě.

News and current affairs

They are uniform: red and white, brightly lit, clean and businesslike.
Jsou jednotvárné: červené a bílé, jasně osvětlené, čisté a praktické.
On my way to Novosibirk airport at 5a.m. on a morning when the temperature read minus 48 Celsius (minus 118 Fahrenheit) I saw a brightly-lit wooden hut.
Cestou na letiště v Novosibirsku v pět hodin ráno, kdy teploměr ukazoval 48 stupňů Celsia pod nulou, jsem zahlédla jasně osvětlenou dřevěnou boudu.
But it needs one who continues to shine brightly for several years to come.
Potřebuje ale, aby vydržela zářivě svítit několik příštích let.
If an interrogator promises better food or an extra blanket, the guards must provide it; if an interrogator wants the detainee's cell to remain brightly lit all night, that must happen, too.
Jestliže vyšetřovatel přislíbí lepší stravu nebo přikrývku navíc, dozorci to musí zařídit; jestliže si vyšetřovatel přeje, aby byla cela zadrženého jasně osvětlena celou noc, i to se musí stát.
Male birds, for example, often have brightly colored plumage or intricate appendages, such as the Australian lyrebird's long tail.
Například samci ptáků mívají často pestrobarevné peří nebo důmyslné ozdoby, jako je dlouhý ocas australského lyrochvosta.

Are you looking for...?