English | German | Russian | Czech

astray English

Translation astray in Czech

How do you say astray in Czech?

astray English » Czech

zbloudilý na omylu mylný nesprávný

Examples astray in Czech examples

How do I translate astray into Czech?

Movie subtitles

We have two examples of how planets have gone astray and we have to wonder how many other ways are there that a planet can fail to be habitable.
Máme dva příklady, neobyvatelných planet a můžeme jen předpokládat, kolik existuje dalších způsobů kdy planeta nemůže být obyvatelná.
As far as you think you'll ever see. God will never lead you astray.
Bůh vás nikdy neopustí.
No one shall seek salvation in vain. God will never lead you astray.
Nikdo nehledá spásu marně.
When the seed to God's kingdom I lay My Lord has promised sunlit skies God will never lead you astray.
Pán mi slíbil slunečné nebe. Bůh nikdy nikoho neopouští!
He who has no peace to pray will go astray and lose his way.
Ten, kdo nemá žádný mír, aby se pomodlil, půjde na scestí a ztratit svou cestou.
We mustn't lead the young bride astray, must we, Jasper?
Nesmíme svést nevěstu na scestí, Jaspere, co?
You wouldn't be trying to lead me astray, would you?
Nesnažíte se svézt na scestí?
It's the woman that leads the man astray.
Obvykle žena svede muže na scestí.
I hear you're the one who led him astray.
Prý jsi ho často naváděI. Kdo to říkal?
You should be ashamed, leading Agathe astray; to sell her, I suppose?
Skvělá práce! Vy dva jste tu ubohou dívku zkazili. Zkoušíš ji tomu Židovi prodat, co?
So what led you astray?
A jak ses dostal sem?
You've been astray, not your fault.
Bloudíte, nemůžete za to.
Been astray long?
Bloudili jste dlouho?
Oh, I think you are afraid that even tea and toast for a man of my reputation might lead you astray.
Vypadá to,že máte strach z obyčejného čaje a toustu s člověkem jako jsem ,který vás nemůže nutit odchýlit se z přímé cesty.

News and current affairs

But in other important policy choices, populist parties could lead Europe astray.
Ovšem v jiných zásadních politických rozhodnutích by populistické strany mohly Evropu zavést na scestí.
Of course, some of that information could go astray.
Ovšemže, část těchto informací může být zbloudilá.
For some, immigration has become a symbol of a society gone astray.
Pro některé je přistěhovalectví symbolem svedení země na scestí.
Instead of leading others in a coalition against your enemy, you risk being led astray by them.
Ten, kdo se v koalici proti svému vlastnímu nepříteli rozhodne vést druhé, riskuje, že ho ti druzí svedou s cesty.
Sometimes too much attention paid to the past can lead us badly astray.
Přílišná pozornost věnovaná minulosti nás někdy může ošklivě zavést na scestí.

Are you looking for...?