English | German | Russian | Czech

summer English

Translation Summer in Czech

How do you say Summer in Czech?

summer English » Czech

léto letní období roční období letní čas

Examples Summer in Czech examples

How do I translate Summer into Czech?

Simple sentences

One swallow does not make a summer.
Jedna vlaštovka jaro nedělá.
Did you have a nice summer?
Měli jste hezké léto?
There are four seasons in a year: spring, summer, fall and winter.
Jsou čtyři roční období: jaro, léto, podzim a zima.
I like summer, but I can't stand the heat.
Mám rád léto, ale nemohu vydržet to vedro.
I like summer, but I can't stand the heat.
Mám ráda léto, ale nemohu vydržet to vedro.
I like summer, but I can't stand the heat.
Léto mám rád, ale vedro nesnáším.
I like summer, but I can't stand the heat.
Léto mám ráda, ale vedro nesnáším.
My mother doesn't like the summer heat.
Moje matka nemá ráda letní vedra.
It is cold there, even in summer.
Je tam zima, dokonce i v létě.
Tom returned to his hometown to visit his parents during the summer break.
Tom se vrátil do rodného města, aby navštívil svoje rodiče během letní dovolené.
Tom will go to Boston next summer.
Tom pojede příští léto do Bostonu.
In summer the temperature rises.
V létě se teplota zvedá.
I wear short-sleeve shirts in the summer.
V létě nosím košile s krátkým rukávem.
Tom spent his summer on the beach.
Tom strávil léto na pláži.

Movie subtitles

The first cases appeared in early summer. 2 00:00:55,740 -- 00:00:58,410 For months the virus tried to destroy the population.
První případy se objevily na začátku léta.
Yeah, when it's the height of summer?
Jo, když vrcholí léto?
That strange Antipodean and tradition of a mighty roast on a sweltering summer's day.
Ta podivná tradice protinožců s mohutnou pečení v parném letním dni.
You having a fun summer experience with us?
Baví léto s námi?
It's been a long summer.
Je to dlouhé léto.
The summer season.
Léto.
On the day before summer solstice the Nibelungen arrived at Attilla's court.
Den před letním slunovratem přibyli Nibelungové ke dvoru Attilly.
Tomorrow we will celebrate the summer solstice in a very special way.
Zítra budeme slavit letní slunovrat velmi zvláštními zvyky.
How the Huns celebrated the summer solstice with the Nibelungen.
Jak Hunové slavili letní slunovrat s Nibelungy.
All right. We stay for the summer too.
Zůstaneme i přes léto.
Summer. And no horse!
Léto. a žádný kůň!
Summer supplies the stocks for winter.
Léto naplňuje zásoby na zimu.
I suggest that you and Johnny spend the summer there.
Nastěhujte se tam s Johnnym na léto.
In summer, water in scarce.
V létě je voda vzácná.

News and current affairs

That is why the war's great hero, Winston Churchill, was voted out of office in the summer of 1945, even before Japan surrendered.
Proto byl velký hrdina této války Winston Churchill vystrnaděn po volbách z úřadu v létě roku 1945, ještě před kapitulací Japonska.
HONG KONG - A recent trip to Berlin brought back memories of an earlier visit in the summer of 1967, when I was a poor student who marveled at the Wall that would divide and devastate an entire society for another two decades.
HONGKONG - Nedávná cesta do Berlína ve mně vyvolala vzpomínky na dřívější návštěvu v létě 1967, kdy jsem jako chudý student žasl nad Zdí, která měla ještě další dvě desítky let rozdělovat a pustošit celou společnost.
Yet at Cancun, Mexico earlier this summer, it refused to open its markets even to exports from struggling African economies.
Přesto letos v létě v mexickém Cancúnu odmítla své trhy otevřít exportu ze sotva přežívajících afrických ekonomik.
Throughout the summer, corporate investment news remained disappointing.
Zprávy o investicích firem byly celé léto neveselé.
After a long winter and a non-existent spring, summer started promptly with the first kick-off - and virtually overnight, Germany has flaunted its sunniest and most delightful side.
Po dlouhé zimě a neexistujícím jaru začalo s prvním výkopem pohotově léto - a prakticky přes noc Německo předvádí svou nejslunečnější a nejrozkošnější podobu.
PRAGUE - Weather conditions around the world this summer have provided ample fodder for the global warming debate.
PRAHA - Meteorologické podmínky panující během letošního léta poskytly po celém světě dostatek munice pro debatu o globálním oteplování.
Only when the annual rains begin in the summer does water reappear in the river bed.
V řečišti se objeví voda teprve s příchodem každoročních letních dešťů.
Ethiopian village life has long depended on two crops, one during a short rain in March and April, and the main crop during the long rain in the summer months.
Etiopský venkovský život dlouho závisel na dvou úrodách, první během krátkého deště v březnu a v dubnu a druhé a hlavní během dlouhého deště v letních měsících.
If coral bleaching thresholds remain steady, local summer temperatures will exceed those thresholds regularly within a few decades.
Jsou-li prahy vybělení korálů neměnné, budou je lokální letní teploty za několik desítek let pravidelně překračovat.
Likewise, for all the complaints about the United Nations, the US and others turned to UN peacekeepers to sort out the mess after the Lebanon War last summer.
Obdobně platí, že přes všechny námitky k Organizaci spojených národů se USA a další státy obrátily na mírové síly OSN, aby řešily šlamastyku po loňské letní válce v Libanonu.
They stopped the decline in the spring and early summer of this year, bringing the recession to what one hopes is more than a temporary halt.
Letos na jaře a zkraje léta zastavily propad a člověk doufá, že jde o víc než jen dočasnou přestávku recese.
Israel made a similar mistake in thinking that it could use its enormous margin of conventional military power to destroy Hezbollah in last summer's Lebanon War.
Izrael se dopustil podobné chyby, když se loni v létě domníval, že dokáže využít své enormní převahy v oblasti konvenční vojenské síly ke zničení Hizballáhu v libanonské válce.
By the summer of 2001, it had become clear that something had gone very wrong.
v létě 2001 začalo být jasné, že se něco pokazilo.
So, by the summer of 2001, a pattern was set that would lead British observer Daniel Davies to ask if there was a Bush administration policy on anything of even moderate importance that had not been completely bollixed up.
v létě roku 2001 tak byl ustaven vzorec, který britského pozorovatele Daniela Daviese vedl k otázce, zda existuje nějaká politika Bushovy administrativy alespoň středního významu, která by nebyla naprosto zfušovaná.

Are you looking for...?