English | German | Russian | Czech

ration English

Translation Ration in Czech

How do you say Ration in Czech?

Examples Ration in Czech examples

How do I translate Ration into Czech?

Movie subtitles

On the day of the show, Natasha received a food ration at the club.
Právě v den představení dostala Nataša potravinové příděly.
That's your ration till lunch.
Váš příděl do oběda.
They're getting the morning rum ration.
Dostávají ranní příděl rumu.
I had a ration of vodka in the army, and now champagne.
V armádě jsem dostávala příděl vodky a teď šampaňské.
Aren't you living a little above your ration?
Nežiješ si nad svoje možnosti?
Jimmy, throw down a ration.
Jimmy, hoď mu příděl.
We'll need it in the event it becomes necessary to ration food.
To pro případ, že bude nezbytné dávat jídlo na příděl.
You gave him the last of that K ration, remember? That was a great sacrifice.
Dal jste mu poslední kousek z kadéčka, vzpomínáte?
Have you ever tasted K ration?
Ochutnala jste to někdy?
Hollis, I'll bet you a K ration dinner we get there first.
Hollisi, vsadím se o příděl K, že tam budeme první.
Eight years after your resignation, seeing you in a ration line filled me with emotion.
Osm let po vaší rezignaci, vás znovu potkávám, ve frontě na příděly. To dost zaskočilo.
What about your ration?
Pro pacienty.
Here's your identity card, security pass and ration card.
Tady máte doklady, povolenku a potravinovou kartu.
You mean my ration card?
PříděIový lístek?

News and current affairs

But the Bank does not yet have sufficient funds to meet these countries' urgent needs, and has had to ration assistance to a small fraction of the flows that could be effectively and reliably used.
Banka ale doposud nemá dostatek prostředků, aby naléhavé potřeby těchto zemí uspokojila, a musí pomoc přidělovat jen ve zlomcích převodů, jichž by bylo možno účinně a spolehlivě využít.
And would doing so force larger write-downs, requiring banks, in turn, to ration credit - and thus harming the economy?
A nevynutil by si takový postup rozsáhlejší odpisy, což by následně banky přimělo omezovat úvěry - a tedy poškozovat ekonomiku?
Policymakers may not be able to compel citizens to ration their consumption.
Politici nemusí být schopni přimět občany, aby odměřovali svou spotřebu.
Of course, prices cannot continue to rise indefinitely - the price increase will ration demand.
Ceny samozřejmě nemohou růst donekonečna - jejich zvýšení omezí poptávku.
Instead of distributing oil revenues through a program of low-cost loans, as promised, the government has been forced to ration gasoline, as economic promise has given way to crisis.
Namísto rozdělování ropných výnosů prostřednictvím programu levných úvěrů, jak bylo slíbeno, vláda musí vydávat benzín na příděly, neboť ekonomický příslib ustoupil krizi.

Are you looking for...?