English | German | Russian | Czech

Mediterranean English

Translation Mediterranean in Czech

How do you say Mediterranean in Czech?

mediterranean English » Czech

vnitrozemský středozemský středozemní středomoří

Examples Mediterranean in Czech examples

How do I translate Mediterranean into Czech?

Simple sentences

In the Mediterranean forests, we have many kinds of trees: oak, pine, willow, ash, elm, and others.
Ve Středomořských lesích máme mnoho druhů stromů: dub, borovici, vrbu, jasan, jilm a další.

Movie subtitles

Classic Mediterranean, with a very specific and dare I say very personal Hellenic influence.
Klasické středozemské jídlo s osobitým řeckým vlivem.
It's a Mediterranean restaurant. There is no pine in the Mediterranean.
Ve středozemské restauraci nemůže být borovice.
It's a Mediterranean restaurant. There is no pine in the Mediterranean.
Ve středozemské restauraci nemůže být borovice.
Let's go to the South Seas or the Orient or the Mediterranean, anywhere you want to.
Do jížních moří nebo orientu nebo kam budeš chtít.
Lord Dunsmore wants us to join him on a Mediterranean cruise.
Lord Dunsmore nás zve na plavbu po Středozemním moři.
We're gradually restoring order and trade in the whole Mediterranean area.
Obnovujeme pořádek i obchod v celém Středomoří.
You spoke of the Mediterranean and the East, of your camps and factories.
A pak jste hovořil o Středomoří, o Východě, o vašich táborech a závodech.
I've read about the Mediterranean and Egypt and Greece and India.
Četla jsem o Středomoří, o Egyptě, Řecku a Indii.
I can offer information about Africa, a tour down the Nile, plan of Mediterranean trip, but I refuse to speak of my brother!
Tedy milostivá promine, dám každou informaci o Africe, vypíši cestu po Nilu, udělám rozvrh jízdy Středozemním mořem, ale o bratrovi mluvit nebudu!
They are the doliocephalic and the brachiocephalic with a somewhat Mediterranean estrafuge.
Existují dva druhy doliocefalická a brachiocefalická, ovšem bereme-li v potaz Středozemní odchylku.
Across the Mediterranean to Oran.
Přes Středozemní moře do Oranu.
The only place they could go is to the Mediterranean.
Jediné místo kam mohli plout je středomoří.
Where else would they go except the Mediterranean?
Kam mají namířeno, kromě středomoří?
Be the devil to pay with the Admiralty if they got to the Mediterranean.
Nemá smysl se přít s admirálem o středomoří.

News and current affairs

The weather is Mediterranean, and all of a sudden, so are the people.
Počasí je středomořské a znenadání jsou takoví i lidé.
The Mediterranean region is vital to Europe's peace, stability, and economic growth.
Středomořský region zásadní význam pro mír, stabilitu a hospodářský růst Evropy.
The continent's Mediterranean neighbors look to Europe as their natural partner.
Středomořští sousedé kontinentu pohlížejí na Evropu jako na svého přirozeného partnera.
The situation in the Mediterranean region is at a more advanced stage.
Situace ve středomořském regionu je ve vyspělejší fázi.
A more competitive currency would be welcome: just as the sterling's collapse since 2008 has lifted UK exports, a weaker euro would help Mediterranean economies regain competitiveness for price-sensitive exports.
Vítaná by byla konkurenčnější měna: tak jako zřícení sterlingu od roku 2008 zvedlo britský vývoz, slabší euro by pomohlo středomořským ekonomikám získat zpět konkurenční schopnost u cenově citlivých exportů.
America must push for a solution that can garner the support of significant majorities of all the peoples between the Jordan River and the Mediterranean.
Amerika musí naléhat na řešení, které dokáže přitáhnout podporu významných majorit všech národů mezi Jordánem a Středozemním mořem.
But Germany itself would probably prefer to keep its British partner, rather than face the Mediterranean countries alone.
I Německo samotné by však pravděpodobně svého britského partnera v unii raději udrželo, aby nemuselo čelit státům ze Středozemí samo.
Though his memoirs paint a characteristic portrait of a leader who knew what he was doing, research for my new biography shows that his policy towards the crisis across the Mediterranean combined hope and frustration.
Třebaže jeho paměti vykreslují charakteristický portrét lídra, který věděl, co dělá, rešerše učiněné pro můj nový životopis ukazují, že jeho přístup ke krizi vazeb přes Středozemní moře spojoval naděje a frustraci.
There are weekly reports of would-be illegal Egyptian immigrants drowning in the Mediterranean.
Týden co týden přicházejí zprávy o tom, že se ve Středozemním moři utopili Egypťané usilující o ilegální odchod do cizí země.
And more than 2,500 would-be migrants have drowned in the Mediterranean this year, most of them attempting to cross from North Africa to Italy.
A ve Středozemním moři letos utonulo více než 2500 potenciálních migrantů, z nichž většina se pokoušela přeplout ze severní Afriky do Itálie.
But it is not just Northern Europe that could gain from such an approach. Europe's southeastern and Mediterranean countries could also benefit from sharing power.
Z podobného přístupu by však neměla prospěch pouze severní Evropa: rovněž země na jihovýchodě Evropy a v okolí Středozemního moře by mohly ze sdílení energie těžit.
For starters, the Mediterranean Sea has been all but abandoned to human smugglers.
Tak především bylo Středozemní moře v podstatě přenecháno pašerákům lidí.
In Europe, black Saturday falls in the last weekend of July, when the French and other Europeans set off in droves for their Mediterranean holiday destinations, and highways get jammed with traffic.
V Evropě připadá černá sobota na poslední víkend v červenci, kdy Francouzi a ostatní Evropané houfně vyrážejí do svých středomořských prázdninových letovisek a dálnice ochromují dopravní zácpy.
The natural instinct to celebrate and support democratization across the Mediterranean has been tempered by concerns that the crisis will spill onto European shores.
Přirozený instinkt oslavovat a podporovat demokratizaci napříč Středomořím kalí obavy, že se krize přelije na evropské břehy.

Are you looking for...?