English | German | Russian | Czech
ADJECTIVE úměrný COMPARATIVE úměrnější SUPERLATIVE nejúměrnější

úměrný Czech

Translation úměrný translation

How do I translate úměrný from Czech into English?

Synonyms úměrný synonyms

What other words in Czech have the same or similar meaning as úměrný?

Inflection úměrný inflection

How do you inflect úměrný in Czech?

úměrný · adjective

+
++

Examples úměrný examples

How do I use úměrný in a sentence?

Simple sentences

Objemový výtok je úměrný rozdílu tlaků před a za výtokovým ventilem.
The exit flowrate is proportional to the pressure difference around the exit valve.

Movie subtitles

No,nějaký úměrný napětí tady je, ale většina lidí se jim jen pokouší vyhnout.
Well, there's a reasonable amount of tension, but most folks are happy to just try to avoid them.
Za stálé teploty je objem ideálního plynu nepřímo úměrný jeho tlaku.
At a constant temperature the volume of a confined gas varies conversely with its pressure.
Trest musí být úměrný provinění.
It should fit the crime.
Úměrný plat, kratší dny!
Equal pay, shorter days!
Ten koňský - mol nebude moc dobře úměrný.
That horsemoth isn't very well proportioned.
Efekt se stává úměrný rychlosti šíření vzduchem.
The effect's becoming airborne, accelerating.
Harmonicky úměrný, ano! - Dost.
Harmoniously proportioned, yes!
Zdroje tvrdí, že pokles Dow-Jones indexu je přímo úměrný. stálému mazání potenciálního nového alba Dethkloku frontmanem Nathanem.
Sources say the Dow Jones decline is directly related. to Dethklok front man Nathan Explosion's constant deleting of potential new albums.
Tak bych ho zrovna nenazval, spíš, že je mladej. Je to úměrný k jeho věku.
I'd say young. for his age.
Můj ceník konzultací je úměrný.
My consultation rates are comparable.
Je to tím, že je průměr dvorce bradavky není úměrný velikosti prsou.
It's that the diameter of the areola is not proportionate to the size of the breast.
Otázkou je, zda trest bude úměrný zločinu a obávám se, že být nemusí.
The question is, whether the punishment will be proportional to the crime and I suspect, it might not be.
Chci říct, ne velký kus, jen úměrný kus.
I mean, not a big piece, just a commensurate piece.
Pokud někdo naučí něco někoho, bude to a můj zcela úměrný nosánek.
If anyone's teaching anybody anything, It'll be me and my totally-proportional nose.

News and current affairs

Doufám, že budu svědkem, jak Korea přebírá ve světě větší díl zodpovědnosti, úměrný jejímu rostoucímu ekonomickému vlivu, a to zejména v oblasti rozvoje, která tvoří jeden ze tří pilířů Charty OSN.
I hope to see Korea assume more responsibility in the world, commensurate with its growing economic clout - especially in the area of development, one of the three pillars of the UN Charter.
Příklad těchto zemí vysvětluje, proč rozsáhlé mezinárodní studie často nacházejí nepřímo úměrný vztah mezi vzděláním a tempem růstu.
Countries like this explain why large international studies often find a negative relationship between education and growth rates.
Výskyt MDR-TB byl nepřímo úměrný podílu úspěšné léčby.
MDR-TB was inversely associated with successful treatments.

Are you looking for...?