English | German | Russian | Czech

wreak havoc English

Translation wreak havoc in Russian

How do you say wreak havoc in Russian?

wreak havoc English » Russian

наноси́ть уще́рб

Examples wreak havoc in Russian examples

How do I translate wreak havoc into Russian?

Movie subtitles

I'm going to wreak havoc! I'm going to bash down this door!
Я не знаю, что я сейчас сделаю!
They'll wreak havoc, mate.
От них один убыток, старина.

News and current affairs

These countries did not want to be recipients of capital inflows, because they realized that this would wreak havoc with their need to maintain competitive currencies.
Данные страны не желали быть получателями притока капитала, т.к. осознали, что это не даст им удовлетворить потребность в поддержании конкурентоспособности своих валют.
If Germany needed the Fund's involvement to save face domestically and because of a decision by its Constitutional Court, was it really necessary to wreak such unparalleled havoc in Europe just to bring that about?
Если Германии нужно было участие Фонда, чтобы спасти лицо у себя дома, а также из-за решения своего конституционного суда, то так ли необходимо было устраивать в Европе эту бурю, только чтобы осуществить задуманное?
The paper made the case for developing alternatives to fossil fuels, ensuring that economic development doesn't wreak environmental havoc, and recognizing the importance of adaptation to climate change.
Статья дала основу для разработки альтернатив ископаемому топливу, гарантируя, что экономическое развитие не будет создавать экологических проблем, и признавая важность адаптации к изменению климата.
And the generals began providing safe havens and arms to a motley assortment of anti-Indian rebel movements that would wreak havoc in India's northeastern states and retreat to sanctuaries in the newly-renamed Myanmar.
Генералы начали предоставлять убежище и оружие разного рода антииндийским повстанческим движениям, которые наносили серьезный ущерб северо-восточным штатам Индии и отходили назад в убежища в только что переименованной Мьянме.
If anything, too rapid a democratic transition may destabilize governments and enhance the extremists' opportunities to wreak havoc.
Наоборот, слишком быстрый переход к демократии может дестабилизировать правительства и повысить шансы экстремистов на разрушение общества.
Skeptics keep arguing that competition and technology wreak havoc upon society's harmony; that they create inequality and eviscerate the middle class.
Скептики продолжают утверждать, что конкуренция и технологии разрушают гармонию в обществе, что они порождают неравенство и выхолащивают средний класс.
Climate models uniformly show that that for all the economic havoc that such carbon cuts would likely wreak, they would have a negligible impact on global temperatures.
Климатические модели единообразно показывают, что при всем экономическом хаосе, к которому, скорее всего, приведет такое сокращение выбросов углекислого газа, оно окажет лишь незначительное влияние на глобальную температуру.
Ending the monetary union would end the European project itself, and wreak unmanageable havoc.
Расторжение валютного союза приведет к ликвидации самого проекта ЕС и спровоцирует неконтролируемое разорение.

Are you looking for...?