English | German | Russian | Czech

verdict English

Translation verdict in Russian

How do you say verdict in Russian?

Examples verdict in Russian examples

How do I translate verdict into Russian?

Simple sentences

The judge asked the jury to reach a verdict.
Судья попросил присяжных вынести приговор.
The defense was pleased by the verdict.
Защита осталась довольна приговором.
The defense appealed the verdict.
Защита обжаловала приговор.
This trial is guilty of wasting my time; the verdict is therefore guilty.
Эта тяжба виновна в трате моего времени, а потому вердикт - виновен.
The jury hasn't reached a verdict yet.
Присяжные ещё не вынесли вердикт.
It's my verdict!
Это моё решение!
What's your verdict?
Каков ваш вердикт?
What's your verdict?
Каков твой вердикт?

Movie subtitles

Verdict for the plaintiff on a fifty-fifty basis, and I get half.
Я выиграл дело, и получаю половину.
How much was the verdict?
А сколько присудили?
Yeah, but how much was the verdict?
Да, но сколько же присуди?
Well, the verdict was for 6 cents.
Ну хорошо, вердикт был на 6 центов.
Yeah, but the very fact that the verdict was in my favor definitely makes it. Six cents.
Да, но сам факт тот, что вердикт был в мою пользу определенно делает это.
Foreman, will you please read the verdict?
Представитель присяжных, вы зачитаете вердикт?
Its verdict is always final.
Ее вердикт всегда последний.
So when you boys retire to consider a verdict. stay out for a while.
Поэтому когда вы уединитесь для вынесения приговора задумайтесь на минуту.
Before retiring in an attempt to reach your verdict.. I wish to remind you that your duty is to consider only matters of facts.
Перед тем, как удалиться для вынесения приговора хочу напомнить вам, что вы должны учитывать лишь факты.
The jury will now retire to reach a verdict.
Прошу присяжных удалиться для вынесения вердикта.
I stood before a jury whose verdict was decided upon before they heard the case.
И, заметьте, меня судили присяжные, которые вынесли вердикт, так и не заслушав дело!
To confirm the verdict of suicide.
Подтверждение?
I'll wait for the verdict.
Я дождусь вердикта.
Ladies and gentlemen of the jury. Have you reached a verdict?
Дамы и господа присяжные, вы вынесли вердикт?

News and current affairs

The confused reaction to this verdict should, perhaps, give pause to all those who think that putting the past on trial is a straightforward thing.
Противоречивая реакция на это вердикт, пожалуй, должна привести в замешательство всех тех, кто думает, что призвать прошлое к ответу - простое дело.
They remained in jail in Riyadh without legal representation until the final verdict.
Они оставались в эр-риядской тюрьме, не имея адвокатов, вплоть до окончательного приговора.
This ended days ago with the old verdict reaffirmed: seven years in prison.
Этот процесс закончился несколько дней назад подтверждением первоначального приговора: семь лет тюрьмы.
The EU should consider blocking all its educational and cultural programs in Egypt if the verdict on Ibrahim and his associates is not overturned and the Ibn Khaldun Institute not re-opened and restored to full vigor.
ЕЭС должно рассмотреть возможность блокирования всех своих образовательных и культурных программ в Египте, если вынесенный судом приговор Ибрахиму и его соратникам не будет отменен, а институт имени Ибн-Халдуна снова открыт и полностью восстановлен.
After the court delivered its verdict, the regime halved the sentence and agreed to keep Aung San Suu Kyi under house arrest, rather than moving her to one of its worst jails.
После того, как суд вынес приговор, режим вполовину сократил меру наказания и согласился заключить Аун Сан Су Чжи под домашний арест, вместо того, чтобы отправить ее в одну из своих худших тюрем.
Estrada remains adored by the masses, but so far the public's reaction to the verdict has been nonviolent and almost subdued.
Эстрада пользуется популярностью среди масс, но пока что общественная реакция на вердикт была неагрессивной и почти что пассивной.
Last week's bruising battle over the medium-term future of the Union's budget has confirmed that verdict with a vengeance.
На прошлой неделе жестокая борьба за будущее среднесрочного бюджета Союза полностью подтвердила этот вердикт.
Indeed, to continue to fail the world's at-risk children is to deliver a verdict of wanton inhumanity against ourselves, for we are a knowing party to an entirely preventable mass destruction of human life.
Действительно, дальнейшее пренебрежение детьми, находящимися в группе риска, является вердиктом беспричинной жестокости для нас самих, поскольку мы являемся свидетелями полностью предотвратимого массового уничтожения человеческой жизни.
The market's verdict is likely to be uncompromising.
Вердикт рынка, вероятно, будет бескомпромиссным.
But voters' verdict on their governments was more or less identical: things went wrong on your watch, so out you go.
Вердикт избирателей в отношении властей был везде более или менее одинаковым: всё пошло не так, пока вы были на вахте, поэтому уходите.
But the court of public opinion has already rendered its verdict on the far more relevant question of the ethics of that behavior.
Но суд общественного мнения уже вынес свой вердикт по более значимому вопросу этичности подобного поведения.
The court's verdict was based on falsified documents.
Приговор суда основывался на сфальсифицированных документах.
Following the verdict, bailiffs confiscated our equipment, prohibited the publishing house from printing our newspaper, and, most importantly, seized our business bank accounts, rendering us unable to pay the fine.
После того, как суд вынес решение, судебные приставы конфисковали наше оборудование, запретили издательству печатать нашу газету, и, что важнее всего, наложили арест на наши деловые банковские счета, в результате чего мы не могли заплатить штраф.
Maritain accepted the Pope's verdict and began a remarkable ideological journey toward democracy.
Маритайн принял вердикт папы и начал выдающееся идеологическое движение в сторону демократии.

Are you looking for...?