English | German | Russian | Czech

unduly English

Translation unduly in Russian

How do you say unduly in Russian?

Examples unduly in Russian examples

How do I translate unduly into Russian?

Movie subtitles

Gentlemen. Do not be unduly depressed by this painful incident.
Господа, пусть вас не смущает этот неприятный инцидент.
Well, as a member of it, I can't feel unduly optimistic.
Как его представитель, я не чувствую себя большой оптимисткой.
I don't mean to appear unduly cautious, but if my personal survival. depends on the performance of 12 deadheads. it might be helpful to know exactly what I'm training them for.
Возможно, я чрезмерно осторожен, но если от двенадцати головорезов. будет зависеть моя жизнь, хотелось бы знать, чему их надо учить.
He may not be unduly worried about this. but then, of course, he will not be taking any active part. in such an.
Ему не следует слишком осторожничать, но, разумеется, он не должен бросаться. в авантюру.
You know, you really are worrying unduly.
Знаете, вас действительно неоправданно огорчили.
Her cousin doesn't seem unduly worried.
Похоже, её брата её состояние не слишком беспокоит.
That's all. Well, she did not seem to be unduly upset by M. Gascoigne's untimely demise.
Вам не показалось, что она не очень-то огорчена кончиной месье Гасконя?
It's like the Elderly Kaioshin said-- we shouldn't use the Dragon Balls unduly.
Старик Кайошин говорил - что мы не должны использовать Жемчужины.
Don't worry unduly.
Не волнуйся ты так.
I DON'T WANT YOU TO GET UNDULY EXCITED, BUT I'M OFF TO COOK.
Не хочу, чтоб ты чрезмерно возбуждался, но я пошла готовить. Отлично.
I really don't want to worry people unduly.
Я правда не хочу волновать людей зазря.
I cannot allow my personal feelings to unduly influence my decisions.
Я не могу позволить моим личным чувствам оказывать негативное влияние на мои решения.
Defense lawyers had hoped to argue that Gale's former activism against capital punishment unduly prejudiced the Texas judicial system.
Защитники надеялись доказать, что. к активизму Гейла в прошлом против смертной казни. судебная система Техаса отнеслась с предвзятостью.
You reproach yourself unduly, Monsieur Blake.
Вы зря себя корите, месье Блэйк.

News and current affairs

The dollar's role at the center of the global financial system gives the US the ability to raise vast sums of capital without unduly perturbing its economy.
Роль доллара как центрального элемента глобальной финансовой системы даёт США возможность привлекать огромные суммы капитала, не беспокоя излишне свою экономику.
On the contrary, in this scenario there are opportunities: the dollar, after all, might rise; US interest rates will be at normal levels; asset values will not be unduly depressed; and investment spending will not be affected by financial turmoil.
Напротив, при таком раскладе существуют возможности: доллар, в конце концов, может вырасти; процентные ставки США достигнут нормального уровня; ценности активов не будут незаконно занижены; а финансовый беспорядок не повлияет на инвестиционные расходы.
Doing so would provide some reimbursement to countries that currently carry an unduly large part of the burden.
Создание фонда позволит возместить затраты стран, которые в настоящее время несут большую часть финансовой ноши.
Nonetheless, warnings that the Atlantic partnership is eroding are unduly dire.
И все же предсказания о том, что Атлантическое партнерство разрушается, сильно преувеличены.
The right person should not necessarily be an American as that would unduly limit the choice and risks bringing an appointment more distinguished by ideology than competence.
Нужный человек не обязательно должен быть американцем, поскольку это невероятно ограничит выбор и поставит это назначение в зависимость от идеологии, а не от компетентности кандидата.
The major problem with the new credit line is that it runs the risk of unduly dividing developing countries into two categories, with significant additional risks for the latter.
Основная проблема новой кредитной линии заключается в риске неравномерного распределения стран на две категории, с более высоким уровнем дополнительного риска для стран последней категории.
Despite being seen as a poster child for the benefits of globalization, India is not unduly dependent on global flows of trade and capital.
Несмотря на то, что она считается живым примером преимуществ глобализации, Индия не является чрезмерно зависящей от глобальных потоков торговли и капитала.
Such a tax would not unduly burden financial-market participants, yet it would raise a significant amount of money to finance the costs of this crisis.
Такой налог не стал бы чрезмерно обременять участников финансового рынка, но при этом собирал бы значительную сумму денег, необходимую для финансирования стоимости сегодняшнего кризиса.
With his careful combination of hard and soft power, Bush created a successful strategy - one that accomplished American goals in a manner that was not unduly insular and with minimal damage to the interests of foreigners.
Благодаря успешному сочетанию жесткой и мягкой силы, Буш создал успешную стратегию - такую, которая позволила достичь американских целей без чрезмерной изоляции и с минимальным ущербом для интересов иностранцев.

Are you looking for...?