English | German | Russian | Czech

tweak English

Translation tweak in Russian

How do you say tweak in Russian?

Examples tweak in Russian examples

How do I translate tweak into Russian?

Simple sentences

Could you tweak the audio settings a little? The bass is too loud.
Ты бы не мог немного поднастроить звук? Басы слишком громкие.
Don't tweak his nose again or he'll bite you.
Не дёргай его за нос, а то он укусит тебя.

Movie subtitles

I had to tweak the image a little bit, but it's under control now.
Пришлось немного подправить картинку, но теперь все под контролем.
Just a little tweak. I just miss Mr. Puffinstuff.
Соскучилась по Ваньке-встаньке.
I gave it a wee bit of a tweak, Jimmy, and wrapped her up.
Я слегка вправила ее, Джимми, и перевязала.
Like a river, make it flow, make it pull and pinch and tweak make it grow until she grows weak make her moan and scream and cry make her wish that she would die!
Ты обнаружил, что она сделала, догнал её в поле и убил её! Я не знаю, о чём он говорит! Нет у нас никакого волшебного колодца!
Tweak the high end on your emotional EQ, sweetbeak.
Не надо трепыхаться, моя рыбка!
Did Ruben tweak the music?
Рубен обложил музыку?
Lars, I'll tell you what. I'm gonna talk to the director, and I'm gonna have him tweak that whole section.
Ларс, я поговорю с режиссёром и заставлю внести все поправки.
Just a little tweak here and there.
Просто небольшая неточность.
Tweak.
Конечно же я хочу. Неточность.
We've been tracking the Suliban ship for ten hours, thanks to our science officer, who came up with a way. to tweak the sensors.
Не очень похоже на Вулканцев. продолжить журнал.
You know, she flirts with him to tweak his ego a little bit.
Понимаете, она флиртовала с ним, что бы сбить с него спесь.
The skirt's got a point. All you have to do is tweak it a bit.
Всё, что тебе нужно, немного перестроить дело.
I'm just putting a little tweak on it.
Я просто немного приукрашиваю.
Tweak me.
Схвати меня за сосок.

News and current affairs

Clever government officials of goodwill, he thought, could design economic institutions that would be superior to the market -- or could at least tweak the market with taxes, subsidies, and regulations to produce superior outcomes.
Умные и благонамеренные правительственные чиновники, полагал он, могут разработать экономические учреждения, превосходящие рынок - или по крайней мере повлиять на него при помощи налогов, субсидий и ограничений для получения более высоких результатов.

Are you looking for...?