English | German | Russian | Czech

services English

Translation services in Russian

How do you say services in Russian?

Examples services in Russian examples

How do I translate services into Russian?

Simple sentences

After some freight cars were derailed, services were suspended on the Chuo Line.
Грузовые вагоны сошли с рельсов, и движение поездов на линии Тюо было приостановлено.
The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows.
Семьям работников фабрики нужны школы, больницы и магазины - так ещё больше людей приезжают в местность, чтобы предоставлять эти услуги, и город растёт.
Bank services are getting more and more expensive.
Банковские услуги становятся всё дороже и дороже.
Our company strives to improve its services.
Наша компания старается улучшить свои услуги.
Our company strives to improve its services.
Наше предприятие старается улучшить свои услуги.
I'd like to volunteer my services.
Я бы хотел предложить мои услуги.
Emergency services are still looking through the rubble for survivors.
Спасательные службы всё ещё ищут выживших в завалах.
The services at the hotel are first-rate.
В отеле первоклассное обслуживание.
Pilots communicate with airport services by radio.
Пилоты поддерживают связь с аэропортовыми службами по радио.

Movie subtitles

Fanny Elsing told Dr. Meade that Captain Butler finally admitted. that he was honored for his services at the Battle of Franklin.
Фанни Элсинг сказала д-ру Миду, капитан Батлер ей признался он был награждён во время войны за битву под Франклином.
As long as I can remember, you've talked about giving the people their rights as if you could make them a present of liberty as a reward for services rendered.
Помнится, ты обещал бороться за их права. Дать им в подарок свободу, наградить по достоинству.
My services or my father's life.
Мои услуги или жизнь отца.
Since you have been kind enough to follow me I shall take advantage of your services.
С тех пор как Вы любезно начали меня преследовать я впервые воспользуюсь Вашими услугами.
Mr. Matthews, in a way, at the moment. I'm in the enjoined services of the Allied Governments.
Мистер Мэтью, в определенном смысле, в данный момент. я работаю для государств-союзников.
Someone might require your services.
Кому-нибудь могут еще понадобиться твои услуги.
Then hear me, gracious sovereign, and you peers, that owe your lives, your faith, your services to this imperial throne.
Внимайте же, мой добрый государь, Внимайте, пэры, призванные жизнь Отдать престолу.
The king is not bound to answer for the particular endings of his soldiers, nor the father of his son; for they purpose not their death, when they purpose their services.
Король не ответствен за смерть каждого отдельного из своих солдат, как и отец не отвечает за смерть сына, потому что, отдавая им приказания, они не думали об их смерти.
I'll require your services for just a few hours this evening.
Мне нужны ваши услуги только на несколько часов сегодня вечером.
They're holding religious services too, if you listen.
Они проводят религиозные службы.
I appreciate your services, and you will be suitably recompensed.
Я благодарен за Ваши услуги, и Вас соответствующе вознаградят.
It is more likely that he was paying for services rendered.
Более вероятно, что он платил за предоставленные услуги.
I came here because I happened to read of his death. Then you noticed that services were limited only to family.
В сообщении говорилось, что на церемонию приглашены только близкие родственники.
Now you pay for the soda with your services!
Теперь за сок платите вы своими услугами.

News and current affairs

In fact, excessively constraining rules of origin have proved problematic for some of the EU's previous recognition agreements, such as those governing professional-services standards.
На самом деле, чрезмерные сдерживающие правила по признаку происхождения оказались проблематичными для некоторых предыдущих соглашений ЕС по взаимному признанию, например в стандартах по управлению профессиональными услугами.
Russia indicates that it is willing to provide such fuel services.
Россия отмечает, что готова предоставить услуги по поставке ядерного топлива и переработке отходов.
In a public gesture of despair, Cherkesov admitted the failure of Putin's project to reanimate Russian governance by subordinating it to the security services.
В общественном жесте отчаяния Черкесов признал неудачу проекта Путина реанимировать российское руководство, подчинив его службам безопасности.
Foremost are the four freedoms of the single market; free movement of goods, services, people and capital.
Прежде всего - четыре свободы общего рынка: свободное перемещение товаров, услуг, людей и капитала.
This would make government services more effective, while helping to catalyze additional development aid from traditional donors and mobilize private-sector resources.
Это позволило бы сделать государственные услуги более эффективными, а также помогло бы стимулировать дополнительную помощь на цели развития от традиционных спонсоров и мобилизовать ресурсы частного сектора.
What matters is their output of modern industrial goods (and services), which can expand without limit as long as domestic demand expands simultaneously.
Важны их объёмы производства современных промышленных товаров (и услуг), которые могут увеличиваться безгранично до тех пор, пока одновременно увеличивается внутренний спрос.
There are many ways that this can be done, including reducing the cost of domestic inputs and services through targeted investments in infrastructure.
Есть много способов, как это можно сделать, в том числе посредством снижения стоимости внутренних вложений и услуг с помощью целевых инвестиций в инфраструктуру.
Between 2002 and 2006, Brazil's SME support services and the Milan Chamber of Commerce created partnerships involving furniture, shoes, designer lingerie, and handicrafts from different regions of the country.
В период с 2002 по 2006 годы службы по поддержке малых и средних предприятий Бразилии и Миланская торговая палата образовали партнерства, включающие производителей мебели, обуви, дизайнерского нижнего белья и ремесленных изделий из разных регионов страны.
LAGOS - Few infrastructure services in the developed world may be as taken for granted as electric power.
ЛАГОС - Мало какие услуги инфраструктуры в развитом мире так же воспринимаются как должное, как электроэнергия.
He is also willing - and able - to pay more than a local doctor for services and, of course, a home in Uganda.
Он также хочет - и способен - платить больше местного врача за услуги и, конечно, дом в Уганде.
People tend to pay cash for goods and services, however costly.
Люди стремятся расплачиваться наличными за товары и услуги, как бы это ни было дорого.
At this time of year, of course, many Christians who are not regular churchgoers attend the Nativity services.
В это время года, конечно, многие христиане, кто не ходит в церкви регулярно, посещают Рождественские службы.
But a broader economic initiative is also needed to mobilize a critical mass of European and international financial resources to attract investment to the region and modernize its infrastructures and services.
Нужна также более широкая экономическая инициатива, чтобы мобилизовать критическую массу европейских и международных финансовых ресурсов на привлечение инвестиций в регион и модернизацию его инфраструктуры и сферы услуг.
In the meantime, both sides risk disrupting transfer payments (including to the elderly) and the provision of public services, as well as eroding further America's global credit standing.
Тем временем, обе стороны рискуют разрушить систему социального обеспечения (в том числе для престарелых) и предоставления государственных услуг, а также рискуют далее ухудшить мировую кредитную репутацию Америки.

Are you looking for...?